Micah 5:1
Context5:1 (4:14) 1 But now slash yourself, 2 daughter surrounded by soldiers! 3
We are besieged!
With a scepter 4 they strike Israel’s ruler 5
on the side of his face.
Micah 7:14
Context7:14 Shepherd your people with your shepherd’s rod, 6
the flock that belongs to you, 7
the one that lives alone in a thicket,
in the midst of a pastureland. 8
Allow them to graze in Bashan and Gilead, 9
as they did in the old days. 10


[5:1] 1 sn Beginning with 5:1, the verse numbers through 5:15 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 5:1 ET = 4:14 HT, 5:2 ET = 5:1 HT, 5:3 ET = 5:2 HT, etc., through 5:15 ET = 5:14 HT. From 6:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
[5:1] 2 tn The Hebrew verb גָדַד (gadad) can be translated “slash yourself” or “gather in troops.” A number of English translations are based on the latter meaning (e.g., NASB, NIV, NLT).
[5:1] 3 tn Heb “daughter of a troop of warriors.”
[5:1] 4 tn Or “staff”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT “rod”; CEV “stick”; NCV “club.”
[5:1] 5 tn Traditionally, “the judge of Israel” (so KJV, NASB).
[7:14] 6 tn Or “with your scepter” (the Hebrew term can mean either “rod” or “scepter”).
[7:14] 7 tn Heb “the flock of your inheritance.”
[7:14] 8 tn Or “in the midst of Carmel.” The Hebrew term translated “pastureland” may be a place name.
[7:14] 9 sn The regions of Bashan and Gilead, located in Transjordan, were noted for their rich grazing lands.