Micah 6:3
Context6:3 “My people, how have I wronged you? 1
How have I wearied you? Answer me!
Micah 6:6
Context6:6 With what should I 2 enter the Lord’s presence?
With what 3 should I bow before the sovereign God? 4
Should I enter his presence with burnt offerings,
with year-old calves?
Micah 6:5
Context6:5 My people, recall how King Balak of Moab planned to harm you, 5
how Balaam son of Beor responded to him.
Recall how you journeyed from Shittim to Gilgal,
so you might acknowledge that the Lord has treated you fairly.” 6
Micah 6:8
Context6:8 He has told you, O man, what is good,
and what the Lord really wants from you: 7
He wants you to 8 promote 9 justice, to be faithful, 10
and to live obediently before 11 your God.
Micah 4:9
Context4:9 Jerusalem, why are you 12 now shouting so loudly? 13
Has your king disappeared? 14
Has your wise leader 15 been destroyed?
Is this why 16 pain grips 17 you as if you were a woman in labor?


[6:3] 1 tn Heb “My people, what have I done to you?”
[6:6] 2 sn With what should I enter the
[6:6] 3 tn The words “with what” do double duty in the parallelism and are supplied in the second line of the translation for clarification.
[6:6] 4 tn Or “the exalted God.”
[6:5] 3 tn Heb “remember what Balak…planned.”
[6:5] 4 tn Heb “From Shittim to Gilgal, in order to know the just acts of the
[6:8] 4 sn What the
[6:8] 5 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….”
[6:8] 6 tn Heb “to do,” in the sense of “promote.”
[6:8] 7 tn Heb “to love faithfulness.”
[6:8] 8 tn Heb “to walk humbly [or perhaps, “carefully”] with.”
[4:9] 5 tn The Hebrew form is feminine singular, indicating that Jerusalem, personified as a young woman, is now addressed (see v. 10). In v. 8 the tower/fortress was addressed with masculine forms, so there is clearly a shift in addressee here. “Jerusalem” has been supplied in the translation at the beginning of v. 9 to make this shift apparent.
[4:9] 6 tn Heb “Now why are you shouting [with] a shout.”
[4:9] 7 tn Heb “Is there no king over you?”
[4:9] 8 tn Traditionally, “counselor” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the king mentioned in the previous line; the title points to the king’s roles as chief strategist and policy maker, both of which required extraordinary wisdom.
[4:9] 9 tn Heb “that.” The Hebrew particle כִּי (ki) is used here in a resultative sense; for this use see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §450.