Micah 6:7
Context6:7 Will the Lord accept a thousand rams,
or ten thousand streams of olive oil?
Should I give him my firstborn child as payment for my rebellion,
my offspring – my own flesh and blood – for my sin? 1
Micah 6:16
Context6:16 You implement the regulations of Omri,
and all the practices of Ahab’s dynasty; 2
you follow their policies. 3
Therefore I will make you an appalling sight, 4
the city’s 5 inhabitants will be taunted derisively, 6
and nations will mock all of you.” 7


[6:7] 1 tn Heb “the fruit of my body for the sin of my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person; here “the sin of my soul” = “my sin.”
[6:16] 2 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”
[6:16] 3 tn Heb “and you walk in their plans.”
[6:16] 4 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.
[6:16] 5 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.
[6:16] 6 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.
[6:16] 7 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).