Micah 6:8
Context6:8 He has told you, O man, what is good,
and what the Lord really wants from you: 1
He wants you to 2 promote 3 justice, to be faithful, 4
and to live obediently before 5 your God.
Micah 7:20
Context7:20 You will be loyal to Jacob
and extend your loyal love to Abraham, 6
which you promised on oath to our ancestors 7
in ancient times. 8
Micah 2:11
Context2:11 If a lying windbag should come and say, 9
‘I’ll promise you blessings of wine and beer,’ 10
he would be just the right preacher for these people! 11
Micah 7:18
Context7:18 There is no other God like you! 12
You 13 forgive sin
and pardon 14 the rebellion
of those who remain among your people. 15
You do not remain angry forever, 16
but delight in showing loyal love.


[6:8] 1 sn What the
[6:8] 2 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….”
[6:8] 3 tn Heb “to do,” in the sense of “promote.”
[6:8] 4 tn Heb “to love faithfulness.”
[6:8] 5 tn Heb “to walk humbly [or perhaps, “carefully”] with.”
[7:20] 6 tn More literally, “You will extend loyalty to Jacob, and loyal love to Abraham.
[7:20] 7 tn Heb “our fathers.” The Hebrew term refers here to more distant ancestors, not immediate parents.
[7:20] 8 tn Heb “which you swore [or, “pledged”] to our fathers from days of old.”
[2:11] 11 tn Heb “if a man, coming [as] wind and falsehood, should lie”; NASB “walking after wind and falsehood”; NIV “a liar and a deceiver.”
[2:11] 12 tn Heb “I will foam at the mouth concerning wine and beer.”
[2:11] 13 tn Heb “he would be the foamer at the mouth for this people.”
[7:18] 16 tn Heb “Who is a God like you?” The rhetorical question expects the answer, “No one!”
[7:18] 17 tn Heb “one who.” The prayer moves from direct address (second person) in v. 18a to a descriptive (third person) style in vv. 18b-19a and then back to direct address (second person) in vv. 19b-20. Due to considerations of English style and the unfamiliarity of the modern reader with alternation of persons in Hebrew poetry, the entire section has been rendered as direct address (second person) in the translation.
[7:18] 19 tn Heb “of the remnant of his inheritance.”
[7:18] 20 tn Heb “he does not keep hold of his anger forever.”