Micah 7:10-12
Context7:10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say 1 to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them. 2
Then they will be trampled down 3
like mud in the streets.
7:11 It will be a day for rebuilding your walls;
in that day your boundary will be extended. 4
7:12 In that day people 5 will come to you 6
from Assyria as far as 7 Egypt,
from Egypt as far as the Euphrates River, 8


[7:10] 1 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
[7:10] 2 tn Heb “My eyes will look on them.”
[7:10] 3 tn Heb “a trampled-down place.”
[7:11] 4 sn Personified Jerusalem declares her confidence in vv. 8-10; in this verse she is assured that she will indeed be vindicated.
[7:12] 7 tn Heb “they.” The referent has been specified as “people,” referring either to the nations (coming to God with their tribute) or to the exiles of Israel (returning to the
[7:12] 8 tn The masculine pronominal suffix suggests the
[7:12] 9 tc The MT reads וְעָרֵי (vÿ’arey, “and the cities [of Egypt]”), but the parallel line indicates this is a corruption of וְעַד (vÿ’ad, “even to”).
[7:12] 10 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates River. This has been specified in the translation for clarity (so also NASB, NIV).
[7:12] 11 tn Heb “and sea from sea.” Many prefer to emend this to מִיָּם עַד יָם (miyyam ’ad yam, “from sea to sea”).
[7:12] 12 tn Heb “and mountain of the mountain.” Many prefer to emend this to וּמֵהַר עַד הַר (umehar ’ad har, “and mountain to mountain”).