Micah 7:15
Context7:15 “As in the days when you departed from the land of Egypt,
I will show you 1 miraculous deeds.” 2
Micah 7:10
Context7:10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say 3 to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them. 4
Then they will be trampled down 5
like mud in the streets.
Micah 7:16
Context7:16 Nations will see this and be disappointed by 6 all their strength,
they will put their hands over their mouths,
and act as if they were deaf. 7
Micah 7:9
Context7:9 I must endure 8 the Lord’s anger,
for I have sinned against him.
But then 9 he will defend my cause, 10
and accomplish justice on my behalf.
He will lead me out into the light;


[7:15] 1 tn Heb “him.” This probably refers to Israel in a collective sense. Because the switch from direct address to the third person is awkward, some prefer to emend the suffix to a second person form. In any case, it is necessary to employ a second person pronoun in the translation to maintain the connection for the English reader.
[7:15] 2 sn I will show you miraculous deeds. In this verse the
[7:10] 3 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
[7:10] 4 tn Heb “My eyes will look on them.”
[7:10] 5 tn Heb “a trampled-down place.”
[7:16] 5 tn Or “be ashamed of.”
[7:16] 6 tn Heb “and their ears will be deaf.” Apparently this means the opposing nations will be left dumbfounded by the
[7:9] 9 tn Or “plead my case” (NASB and NIV both similar); NRSV “until he takes my side.”