[7:19] 1 tn The verb יָשׁוּב (yashuv, “he will return”) is here used adverbially in relation to the following verb, indicating that the
[7:19] 2 tn Some prefer to read יִכְבֹּס (yikhbos, “he will cleanse”; see HALOT 459 s.v. כבס pi). If the MT is taken as it stands, sin is personified as an enemy that the
[7:19] 3 tn Heb “their sins,” but the final mem (ם) may be enclitic rather than a pronominal suffix. In this case the suffix from the preceding line (“our”) may be understood as doing double duty.
[7:19] 4 sn In this metaphor the
[7:20] 5 tn More literally, “You will extend loyalty to Jacob, and loyal love to Abraham.
[7:20] 6 tn Heb “our fathers.” The Hebrew term refers here to more distant ancestors, not immediate parents.
[7:20] 7 tn Heb “which you swore [or, “pledged”] to our fathers from days of old.”