Matthew 10:11
Context10:11 Whenever 1 you enter a town or village, 2 find out who is worthy there 3 and stay with them 4 until you leave.
Luke 20:35
Context20:35 But those who are regarded as worthy to share in 5 that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage. 6
Luke 21:36
Context21:36 But stay alert at all times, 7 praying that you may have strength to escape all these things that must 8 happen, and to stand before the Son of Man.”
Luke 21:2
Context21:2 He also saw a poor widow put in two small copper coins. 9
Luke 1:5
Context1:5 During the reign 10 of Herod 11 king of Judea, there lived a priest named Zechariah who belonged to 12 the priestly division of Abijah, 13 and he had a wife named Elizabeth, 14 who was a descendant of Aaron. 15
[10:11] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:11] 2 tn Grk “Into whatever town or village you enter.” This acts as a distributive, meaning every town or village they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a town or village.”
[10:11] 3 tn Grk “in it” (referring to the city or village).
[10:11] 4 tn Grk “there.” This was translated as “with them” to avoid redundancy in English and to clarify where the disciples were to stay.
[20:35] 5 tn Grk “to attain to.”
[20:35] 6 sn Life in the age to come is different than life here (they neither marry nor are given in marriage). This means Jesus’ questioners had made a false assumption that life was the same both now and in the age to come.
[21:36] 7 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return.
[21:36] 8 tn For the translation of μέλλω (mellw) as “must,” see L&N 71.36.
[21:2] 9 sn These two small copper coins were lepta (sing. “lepton”), the smallest and least valuable coins in circulation in Palestine, worth one-half of a quadrans or 1/128 of a denarius, or about six minutes of an average daily wage. This was next to nothing in value.
[1:5] 10 tn Grk “It happened that in the days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:5] 11 sn Herod was Herod the Great, who ruled Palestine from 37
[1:5] 12 tn Grk “of”; but the meaning of the preposition ἐκ (ek) is more accurately expressed in contemporary English by the relative clause “who belonged to.”
[1:5] 13 sn There were twenty-four divisions of priesthood and the priestly division of Abijah was eighth on the list according to 1 Chr 24:10.