NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 10:11-13

Context
10:11 Whenever 1  you enter a town or village, 2  find out who is worthy there 3  and stay with them 4  until you leave. 10:12 As you enter the house, give it greetings. 5  10:13 And if the house is worthy, let your peace come on it, but if it is not worthy, let your peace return to you. 6 

Luke 9:4

Context
9:4 Whatever 7  house you enter, stay there 8  until you leave the area. 9 

Luke 10:7-8

Context
10:7 Stay 10  in that same house, eating and drinking what they give you, 11  for the worker deserves his pay. 12  Do not move around from house to house. 10:8 Whenever 13  you enter a town 14  and the people 15  welcome you, eat what is set before you.

Acts 16:15

Context
16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 16  “If 17  you consider me to be a believer in the Lord, 18  come and stay in my house.” And she persuaded 19  us.

Acts 17:5-7

Context
17:5 But the Jews became jealous, 20  and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 21  they formed a mob 22  and set the city in an uproar. 23  They attacked Jason’s house, 24  trying to find Paul and Silas 25  to bring them out to the assembly. 26  17:6 When they did not find them, they dragged 27  Jason and some of the brothers before the city officials, 28  screaming, “These people who have stirred up trouble 29  throughout the world 30  have come here too, 17:7 and 31  Jason has welcomed them as guests! They 32  are all acting against Caesar’s 33  decrees, saying there is another king named 34  Jesus!” 35 
Drag to resizeDrag to resize

[10:11]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:11]  2 tn Grk “Into whatever town or village you enter.” This acts as a distributive, meaning every town or village they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a town or village.”

[10:11]  3 tn Grk “in it” (referring to the city or village).

[10:11]  4 tn Grk “there.” This was translated as “with them” to avoid redundancy in English and to clarify where the disciples were to stay.

[10:12]  5 tn This is a metonymy; the “house” is put for those who live in it.

[10:13]  6 sn The response to these messengers determines how God’s blessing is bestowed – if the messengers are not welcomed, their blessing will return to them. Jesus shows just how important their mission is by this remark.

[9:4]  7 tn Grk “And whatever.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:4]  8 sn Jesus telling his disciples to stay there in one house contrasts with the practice of religious philosophers in the ancient world who went from house to house begging.

[9:4]  9 tn Grk “and depart from there.” The literal wording could be easily misunderstood; the meaning is that the disciples were not to move from house to house in the same town or locality, but remain at the same house as long as they were in that place.

[10:7]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:7]  11 tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests).

[10:7]  12 sn On the phrase the worker deserves his pay see 1 Tim 5:18 and 1 Cor 9:14.

[10:8]  13 tn Grk “And whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:8]  14 tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.

[10:8]  15 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.

[16:15]  16 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.

[16:15]  17 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.

[16:15]  18 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”

[16:15]  19 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”

[17:5]  20 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).

[17:5]  21 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”

[17:5]  22 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.

[17:5]  23 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.

[17:5]  24 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.

[17:5]  25 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[17:5]  26 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”

[17:6]  27 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).

[17:6]  28 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).

[17:6]  29 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.

[17:6]  30 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).

[17:7]  31 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.

[17:7]  32 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[17:7]  33 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[17:7]  34 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.

[17:7]  35 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.



TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA