Matthew 10:19
Context10:19 Whenever 1 they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, 2 for what you should say will be given to you at that time. 3
Mark 13:11
Context13:11 When they arrest you and hand you over for trial, do not worry about what to speak. But say whatever is given you at that time, 4 for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
Luke 12:11
Context12:11 But when they bring you before the synagogues, 5 the 6 rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defense 7 or what you should say,
Luke 21:14-15
Context21:14 Therefore be resolved 8 not to rehearse 9 ahead of time how to make your defense. 21:15 For I will give you the words 10 along with the wisdom 11 that none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
Acts 4:8-12
Context4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, 12 replied, 13 “Rulers of the people and elders, 14 4:9 if 15 we are being examined 16 today for a good deed 17 done to a sick man – by what means this man was healed 18 – 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 19 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy. 4:11 This Jesus 20 is the stone that was rejected by you, 21 the builders, that has become the cornerstone. 22 4:12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people 23 by which we must 24 be saved.”
Acts 4:19
Context4:19 But Peter and John replied, 25 “Whether it is right before God to obey 26 you rather than God, you decide,
Acts 5:29
Context5:29 But Peter and the apostles replied, 27 “We must obey 28 God rather than people. 29
Acts 6:15
Context6:15 All 30 who were sitting in the council 31 looked intently at Stephen 32 and saw his face was like the face of an angel. 33
Acts 24:10-13
Context24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 34 that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 35 24:11 As you can verify 36 for yourself, not more than twelve days ago 37 I went up to Jerusalem 38 to worship. 24:12 They did not find me arguing 39 with anyone or stirring up a crowd 40 in the temple courts 41 or in the synagogues 42 or throughout the city, 43 24:13 nor can they prove 44 to you the things 45 they are accusing me of doing. 46
[10:19] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:19] 2 tn Grk “how or what you might speak.”
[10:19] 3 tn Grk “in that hour.”
[13:11] 4 tn Grk “in that hour.”
[12:11] 5 sn The saying looks at persecution both from a Jewish context as the mention of synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to the rulers and the authorities suggests.
[12:11] 6 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[12:11] 7 tn Grk “about how or what you should say in your defense,” but this is redundant with the following clause, “or what you should say.”
[21:14] 8 tn Grk “determine in your hearts.”
[21:14] 9 tn This term could refer to rehearsing a speech or a dance. On its syntax, see BDF §392.2.
[21:15] 10 tn Grk “a mouth.” It is a metonymy and refers to the reply the Lord will give to them.
[21:15] 11 tn Grk “and wisdom.”
[4:8] 12 sn Filled with the Holy Spirit. The narrator’s remark about the Holy Spirit indicates that Peter speaks as directed by God and for God. This fulfills Luke 12:11-12 (1 Pet 3:15).
[4:8] 13 tn Grk “Spirit, said to them.”
[4:8] 14 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian witnesses, read τοῦ ᾿Ισραήλ (tou Israhl, “of Israel”) after πρεσβύτεροι (presbuteroi, “elders”; so D E Ψ 33 1739 Ï it), while most of the better witnesses, chiefly Alexandrian (Ì74 א A B 0165 1175 vg sa bo), lack this modifier. The longer reading was most likely added by scribes to give literary balance to the addressees in that “Rulers” already had an adjunct while “elders” was left absolute.
[4:9] 15 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.
[4:9] 16 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.
[4:9] 17 tn Or “for an act of kindness.”
[4:9] 18 tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.
[4:10] 19 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[4:11] 20 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:11] 21 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
[4:11] 22 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
[4:12] 23 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[4:12] 24 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.
[4:19] 25 tn Grk “answered and said to them.”
[4:19] 26 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).
[5:29] 27 tn Grk “apostles answered and said.”
[5:29] 28 sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].
[5:29] 29 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[6:15] 30 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[6:15] 31 tn Or “Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[6:15] 32 tn Grk “at him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[6:15] 33 sn His face was like the face of an angel. This narrative description of Stephen’s face adds to the mood of the passage. He had the appearance of a supernatural, heavenly messenger.
[24:10] 34 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.
[24:10] 35 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.
[24:11] 36 tn BDAG 369 s.v. ἐπιγινώσκω 2.c has “notice, perceive, learn of, ascertain…Also as legal t.t. ascertain (2 Macc 14:9) τὶ Ac 23:28; cp. 24:8. W. ὅτι foll. Ac 24:11.” “Verify” is an English synonym for “ascertain.”
[24:11] 37 tn Grk “it is not more than twelve days from when.” This has been simplified to “not more than twelve days ago.”
[24:11] 38 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[24:12] 39 tn Or “disputing,” “conducting a heated discussion.”
[24:12] 40 tn BDAG 381 s.v. ἐπίστασις 2 has “ἐ. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12.” Roman authorities would not allow a mob to gather and threaten the peace, and anyone suspected of instigating a mob would certainly be arrested.
[24:12] 41 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[24:12] 42 sn See the note on synagogue in 6:9.
[24:12] 43 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city.
[24:13] 44 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.f has “οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου nor can they prove to you the accusations they are now making against me Ac 24:13.”
[24:13] 45 tn The words “the things” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[24:13] 46 tn Grk “nor can they prove to you [the things] about which they are now accusing me.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“which”) in the translation.