NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 11:7

Context

11:7 While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness 1  to see? A reed shaken by the wind? 2 

Luke 7:24

Context

7:24 When 3  John’s messengers had gone, Jesus 4  began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 5  to see? A reed shaken by the wind? 6 

Drag to resizeDrag to resize

[11:7]  1 tn Or “desert.”

[11:7]  2 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.

[7:24]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:24]  4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  5 tn Or “desert.”

[7:24]  6 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA