Matthew 13:9
Context13:9 The one who has ears had better listen!” 1
Matthew 15:10
Context15:10 Then he called the crowd to him and said, 2 “Listen and understand.
Mark 7:14
Context7:14 Then 3 he called the crowd again and said to them, “Listen to me, everyone, and understand.
Luke 20:45-46
Context20:45 As 4 all the people were listening, Jesus 5 said to his disciples, 20:46 “Beware 6 of the experts in the law. 7 They 8 like walking around in long robes, and they love elaborate greetings 9 in the marketplaces and the best seats 10 in the synagogues 11 and the places of honor at banquets.
[13:9] 1 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:43; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).
[15:10] 2 tn Grk “And calling the crowd, he said to them.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as attendant circumstance. The emphasis here is upon Jesus’ speaking to the crowd.
[7:14] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:45] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[20:45] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[20:46] 6 tn Or “Be on guard against.” This is a present imperative and indicates that pride is something to constantly be on the watch against.
[20:46] 7 tn Or “of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:46] 8 tn Grk “who,” continuing the sentence begun by the prior phrase.
[20:46] 9 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1642; H. Windisch, TDNT 1:498.
[20:46] 10 sn See Luke 14:1-14.