Matthew 15:21-24
Context15:21 After going out from there, Jesus went to the region of Tyre 1 and Sidon. 2 15:22 A 3 Canaanite woman from that area came 4 and cried out, 5 “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon-possessed!” 15:23 But he did not answer her a word. Then 6 his disciples came and begged him, 7 “Send her away, because she keeps on crying out after us.” 15:24 So 8 he answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.”
Mark 7:27-28
Context7:27 He said to her, “Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children’s bread and to throw it to the dogs.” 9 7:28 She answered, “Yes, Lord, but even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
Romans 15:8
Context15:8 For I tell you that Christ has become a servant of the circumcised 10 on behalf of God’s truth to confirm the promises made to the fathers, 11
[15:21] 1 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[15:21] 2 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[15:22] 3 tn Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[15:22] 4 tn Grk The participle ἐξελθοῦσα (exelqousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.
[15:22] 5 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[15:23] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[15:23] 7 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[15:24] 8 tn Grk “And answering, he said.” The construction in Greek is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.
[7:27] 9 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”