Matthew 15:30-31
Context15:30 Then 1 large crowds came to him bringing with them the lame, blind, crippled, mute, and many others. They 2 laid them at his feet, and he healed them. 15:31 As a result, the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.
Luke 14:13
Context14:13 But when you host an elaborate meal, 3 invite the poor, the crippled, 4 the lame, and 5 the blind. 6
Luke 14:21
Context14:21 So 7 the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 8 and said to his slave, ‘Go out quickly 9 to the streets and alleys of the city, 10 and bring in the poor, 11 the crippled, 12 the blind, and the lame.’


[15:30] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
[15:30] 2 tn Here καί (kai) has not been translated.
[14:13] 3 tn This term, δοχή (doch), is a third term for a meal (see v. 12) that could also be translated “banquet, feast.”
[14:13] 4 sn Normally the term means crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177).
[14:13] 5 tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style.
[14:13] 6 sn This list of needy is like Luke 7:22. See Deut 14:28-29; 16:11-14; 26:11-13.
[14:21] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.
[14:21] 6 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:21] 7 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.
[14:21] 9 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.
[14:21] 10 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.