Matthew 2:13
Context2:13 After they had gone, an 1 angel of the Lord 2 appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod 3 is going to look for the child to kill him.”
Matthew 2:16
Context2:16 When Herod 4 saw that he had been tricked by the wise men, he became enraged. He sent men 5 to kill all the children in Bethlehem 6 and throughout the surrounding region from the age of two and under, according to the time he had learned from the wise men.
Matthew 21:38-39
Context21:38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’ 21:39 So 7 they seized him, 8 threw him out of the vineyard, 9 and killed him.
[2:13] 1 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[2:13] 2 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.
[2:13] 3 sn See the note on King Herod in 2:1. Herod the Great was particularly ruthless regarding the succession to his throne.
[2:16] 4 sn See the note on King Herod in 2:1. Note the fulfillment of the prophecy given by the angel in 2:13.
[2:16] 6 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[21:39] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son in v. 38.
[21:39] 8 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.
[21:39] 9 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.