Matthew 22:29
Context22:29 Jesus 1 answered them, “You are deceived, 2 because you don’t know the scriptures or the power of God.
Luke 24:25-27
Context24:25 So 3 he said to them, “You 4 foolish people 5 – how slow of heart 6 to believe 7 all that the prophets have spoken! 24:26 Wasn’t 8 it necessary 9 for the Christ 10 to suffer these things and enter into his glory?” 24:27 Then 11 beginning with Moses and all the prophets, 12 he interpreted to them the things written about 13 himself in all the scriptures.
Luke 24:44-45
Context24:44 Then 14 he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me 15 in the law of Moses and the prophets and the psalms 16 must be fulfilled.” 24:45 Then he opened their minds so they could understand the scriptures, 17
[22:29] 1 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
[22:29] 2 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).
[24:25] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.
[24:25] 4 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).
[24:25] 5 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.
[24:25] 6 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.
[24:25] 7 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.
[24:26] 8 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[24:26] 9 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
[24:26] 10 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:27] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:27] 12 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last.
[24:27] 13 tn Or “regarding,” “concerning.” “Written” is implied by the mention of the scriptures in context; “said” could also be used here, referring to the original utterances, but by now these things had been committed to writing.
[24:44] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:44] 15 sn Everything written about me. The divine plan, events, and scripture itself are seen here as being one.
[24:44] 16 sn For a similar threefold division of the OT scriptures, see the prologue to Sirach, lines 8-10, and from Qumran, the epilogue to 4QMMT, line 10.
[24:45] 17 sn Luke does not mention specific texts here, but it is likely that many of the scriptures he mentioned elsewhere in Luke-Acts would have been among those he had in mind.