NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 3:17

Context
3:17 And 1  a voice from heaven said, 2  “This is my one dear Son; 3  in him 4  I take great delight.” 5 

Matthew 17:5

Context
17:5 While he was still speaking, a 6  bright cloud 7  overshadowed 8  them, and a voice from the cloud said, 9  “This is my one dear Son, 10  in whom I take great delight. Listen to him!” 11 

Mark 1:11

Context
1:11 And a voice came from heaven: “You are my one dear Son; 12  in you I take great delight.” 13 

Mark 9:7

Context
9:7 Then 14  a cloud 15  overshadowed them, 16  and a voice came from the cloud, “This is my one dear Son. 17  Listen to him!” 18 

Luke 3:22

Context
3:22 and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. 19  And a voice came from heaven, “You are my one dear Son; 20  in you I take great delight.” 21 

Luke 9:35

Context
9:35 Then 22  a voice came from the cloud, saying, “This is my Son, my Chosen One. 23  Listen to him!” 24 
Drag to resizeDrag to resize

[3:17]  1 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here.

[3:17]  2 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.

[3:17]  3 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).

[3:17]  4 tn Grk “in whom.”

[3:17]  5 tn Or “with whom I am well pleased.”

[17:5]  6 tn Grk “behold, a.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here or in the following clause because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[17:5]  7 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.

[17:5]  8 tn Or “surrounded.”

[17:5]  9 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.

[17:5]  10 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).

[17:5]  11 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.

[1:11]  12 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).

[1:11]  13 tn Or “with you I am well pleased.”

[9:7]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:7]  15 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.

[9:7]  16 tn Grk “And there came a cloud, surrounding them.”

[9:7]  17 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).

[9:7]  18 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.

[3:22]  19 tn This phrase is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descends like one in some type of bodily representation.

[3:22]  20 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).

[3:22]  21 tc Instead of “You are my one dear Son; in you I take great delight,” one Greek ms and several Latin mss and church fathers (D it Ju [Cl] Meth Hil Aug) quote Ps 2:7 outright with “You are my Son; today I have fathered you.” But the weight of the ms testimony is against this reading.

[9:35]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:35]  23 tc Most mss, especially the later ones, have ἀγαπητός (agaphto", “the one I love”; A C* W Ë13 33 Ï it), or ἀγαπητὸς ἐν ᾧ ()υδόκησα (agaphto" en |w (h)udokhsa, “the one I love, in whom I am well pleased”; C3 D Ψ pc) here, instead of ἐκλελεγμένος (eklelegmeno", “the Chosen One”), but these variants are probably assimilations to Matt 17:5 and Mark 9:7. The text behind the translation also enjoys excellent support from Ì45,75 א B L Ξ (579) 892 1241 pc co.

[9:35]  24 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA