Matthew 9:11-12
Context9:11 When the Pharisees 1 saw this they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 2 9:12 When 3 Jesus heard this he said, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do. 4
Luke 5:31-32
Context5:31 Jesus 5 answered them, “Those who are well don’t need a physician, but those who are sick do. 6 5:32 I have not come 7 to call the righteous, but sinners to repentance.” 8
Luke 8:43
Context8:43 Now 9 a woman was there who had been suffering from a hemorrhage 10 for twelve years 11 but could not be healed by anyone.
[9:11] 1 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[9:11] 2 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean.
[9:12] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:12] 4 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.
[5:31] 5 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[5:31] 6 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is well (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.
[5:32] 7 sn I have not come is another commission statement by Jesus; see 4:43-44.
[5:32] 8 sn Though parallels exist to this saying (Matt 9:13; Mark 2:17), only Luke has this last phrase but sinners to repentance. Repentance is a frequent topic in Luke’s Gospel: 3:3, 8; 13:1-5; 15:7, 10; 16:30; 17:3-4; 24:47.
[8:43] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[8:43] 10 tn Grk “a flow of blood.”
[8:43] 11 tc ‡ Most