NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Nehemiah 1:1

Context
A Prayer of Nehemiah

1:1 1 These are the words of Nehemiah 2  son of Hacaliah:

It so happened that in the month of Kislev, in the twentieth year, 3  I was in Susa 4  the citadel.

Nehemiah 1:4

Context

1:4 When I heard these things I sat down abruptly, 5  crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven.

Nehemiah 2:1

Context
Nehemiah Is Permitted to Go to Jerusalem

2:1 Then in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought to me, 6  I took the wine and gave it to the king. Previously 7  I had not been depressed 8  in the king’s presence. 9 

Nehemiah 6:19

Context
6:19 They were telling me about his good deeds and then taking back to him the things I said. 10  Tobiah, on the other hand, sent letters in order to scare 11  me.

Drag to resizeDrag to resize

[1:1]  1 sn In ancient Judaism Ezra and Nehemiah were regarded as a single book with dual authorship. According to the Talmud, “Ezra wrote his book” (b. Bava Batra 15a). The Gemara then asks and answers, “And who finished it? Nehemiah the son of Hacaliah.” Accordingly, the two are joined in the Leningrad Codex (ca. A.D. 1008), the manuscript upon which modern printed editions of the Hebrew Bible (e.g., BHK and BHS) are based.

[1:1]  2 sn The name Nehemiah in Hebrew (נְחֶמְיָה, nÿkhemyah) means “the LORD comforts.”

[1:1]  3 tn That is, the twentieth year of King Artaxerxes’ reign (cf. 2:1).

[1:1]  4 tn Heb “Shushan.”

[1:4]  5 tn Heb “sat down.” Context suggests that this was a rather sudden action, resulting from the emotional shock of the unpleasant news, so “abruptly” has been supplied in the present translation.

[2:1]  9 tc The translation reads with the LXX וְיַיִן לְפָנַי (vÿyayin lÿfanay, “and wine before me”) rather than יַיִן לְפָנָיו (yayin lÿfanayv, “wine before him”) of the MT. The initial vav (ו) on original וְיַיִן probably dropped out due to haplograpy or orthographic confusion with the two yods (י) which follow. The final vav on לְפָנָיו in the MT was probably added due to dittography with the vav on the immediately following word.

[2:1]  10 tc The translation reads לְפָנֵים (lÿfanim, “formerly”) rather than לְפָנָיו (lÿfanayv, “to his face”) of the MT. The MT seems to suggest that Nehemiah was not sad before the king, which is contrary to what follows.

[2:1]  11 tn Or “showed him a sullen face.” See HALOT 1251 s.v. רַע, רָע 9.

[2:1]  12 tn This expression is either to be inferred from the context, or perhaps one should read לְפָנָיו (lÿfanayv, “before him”; cf. the MT) in addition to לְפָנִים (lÿfanim, “formerly”). See preceding note on the word “previously.”

[6:19]  13 tn Heb “my words.”

[6:19]  14 tn Or “to intimidate” (so NIV, NRSV, NLT).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA