NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Nehemiah 1:11

Context
1:11 Please, 1  O Lord, listen attentively 2  to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who take pleasure in showing respect 3  to your name. Grant your servant success today and show compassion to me 4  in the presence of this man.”

Now 5  I was cupbearer for the king.

Nehemiah 1:8

Context
1:8 Please recall the word you commanded your servant Moses: ‘If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations. 6 

Nehemiah 5:10-11

Context
5:10 Even I and my relatives 7  and my associates 8  are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral! 9  5:11 This very day return to them their fields, their vineyards, their olive trees, and their houses, along with the interest 10  that you are exacting from them on the money, the grain, the new wine, and the olive oil.”

Nehemiah 1:6

Context
1:6 may your ear be attentive and your eyes be open to hear the prayer of your servant that I am praying to you today throughout both day and night on behalf of your servants the Israelites. I am confessing the sins of the Israelites that we have committed 11  against you – both I myself and my family 12  have sinned.
Drag to resizeDrag to resize

[1:11]  1 tn The interjection אָנָּא (’anna’) is an emphatic term of entreaty: “please!” (BDB 58 s.v.; HALOT 69-70 s.v.). This term is normally reserved for pleas for mercy from God in life-and-death situations (2 Kgs 20:3 = Isa 38:3; Pss 116:4; 118:25; Jonah 1:14; 4:2) and for forgiveness of heinous sins that would result or have resulted in severe judgment from God (Exod 32:31; Dan 9:4; Neh 1:5, 11).

[1:11]  2 tn Heb “let your ear be attentive.”

[1:11]  3 tn Heb “fear.”

[1:11]  4 tn Heb “grant compassion.” The words “to me” are supplied in the translation for the sake of smoothness and style in English.

[1:11]  5 tn The vav (ו) on וַאֲנִי (vaani, “Now, I”) introduces a disjunctive parenthetical clause that provides background information to the reader.

[1:8]  6 tn Heb “peoples.”

[5:10]  11 tn Heb “brothers.”

[5:10]  12 tn Heb “lads.”

[5:10]  13 tn Heb “this debt.” This expression is a metonymy of association: “debt” refers to the seizure of the collateral of the debt.

[5:11]  16 tc The MT reads וּמְאַת (umÿat, “and the hundredth”) which is somewhat enigmatic. The BHS editors suggest emending to וּמַשַּׁאת (umashat, “and the debt”) which refers to the interest or collateral (pledge) seized by a creditor (Deut 24:10; Prov 22:26; see HALOT 641-42 s.v. מַשָּׁא). The term מַשַּׁאת (mashat) is related to the noun מָשָּׁא (masha’, “debt”) in 5:7, 10.

[1:6]  21 tn Heb “have sinned.” For stylistic reasons – to avoid redundancy in English – this was translated as “committed.”

[1:6]  22 tn Heb “the house of my father.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA