Nehemiah 1:2-3
Context1:2 Hanani, who was one of my relatives, 1 along with some of the men from Judah, came to me, 2 and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem. 3
1:3 They said to me, “The remnant that remains from the exile there in the province are experiencing considerable 4 adversity and reproach. The wall of Jerusalem lies breached, and its gates have been burned down!” 5
Nehemiah 3:20
Context3:20 After him Baruch son of Zabbai worked on another section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
Nehemiah 5:17
Context5:17 There were 150 Jews and officials who dined with me routinely, 6 in addition to those who came to us from the nations 7 all around us.
Nehemiah 6:9
Context6:9 All of them were wanting 8 to scare us, supposing, “Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.”
So now, strengthen my hands! 9
[1:2] 2 tn The Hebrew text does not include the words “to me”; these words were supplied in the translation for the sake of clarity.
[1:2] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:3] 5 tn Heb “have been burned with fire” (so also in Neh 2:17). The expression “burned with fire” is redundant in contemporary English; the translation uses “burned down” for stylistic reasons.
[5:17] 7 tn Heb “who were gathered around us at my table.”
[5:17] 8 tn Or “from the Gentiles.” The same Hebrew word can refer to “the Gentiles” or “the nations.” Cf. the phrase in 6:16.
[6:9] 10 tn The participle has a desiderative nuance here, describing the desire of the subject and not necessarily the actual outcome. See also v. 14.
[6:9] 11 tn The statement “So now, strengthen my hands” is frequently understood as an implied prayer, but is taken differently by NAB (“But instead, I now redoubled my efforts”).





