Nehemiah 10:38
Context10:38 A priest of Aaron’s line 1 will be with the Levites when the Levites collect the tithes, and the Levites will bring up a tenth of the tithes to the temple of our God, to the storerooms of the treasury.
Nehemiah 12:44
Context12:44 On that day men were appointed over the storerooms for the contributions, first fruits, and tithes, to gather into them from 2 the fields of the cities the portions prescribed by the law for the priests and the Levites, for the people of Judah 3 took delight in the priests and Levites who were ministering. 4
Nehemiah 12:2
Context12:2 Amariah, Malluch, Hattush,
Nehemiah 1:11
Context1:11 Please, 5 O Lord, listen attentively 6 to the prayer of your servant and to the prayer of your servants who take pleasure in showing respect 7 to your name. Grant your servant success today and show compassion to me 8 in the presence of this man.”
Now 9 I was cupbearer for the king.
[10:38] 1 tn Heb “And the priest the son of Aaron.”
[12:44] 2 tc The translation reads מִשְּׂדֶי (missÿde, “from the fields”) rather than the MT reading לִשְׂדֵי (lisdey, “to the fields”).
[12:44] 3 tn Heb “for Judah.” The words “the people of” have been supplied in the translation for clarity, since “Judah” is a proper name as well as a place name.
[1:11] 5 tn The interjection אָנָּא (’anna’) is an emphatic term of entreaty: “please!” (BDB 58 s.v.; HALOT 69-70 s.v.). This term is normally reserved for pleas for mercy from God in life-and-death situations (2 Kgs 20:3 = Isa 38:3; Pss 116:4; 118:25; Jonah 1:14; 4:2) and for forgiveness of heinous sins that would result or have resulted in severe judgment from God (Exod 32:31; Dan 9:4; Neh 1:5, 11).
[1:11] 6 tn Heb “let your ear be attentive.”
[1:11] 8 tn Heb “grant compassion.” The words “to me” are supplied in the translation for the sake of smoothness and style in English.
[1:11] 9 tn The vav (ו) on וַאֲנִי (va’ani, “Now, I”) introduces a disjunctive parenthetical clause that provides background information to the reader.