Nehemiah 11:9
Context11:9 Joel son of Zicri was the officer in charge of them, and Judah son of Hassenuah was second-in-command over the city.
Nehemiah 8:13
Context8:13 On the second day of the month the family leaders 1 met with 2 Ezra the scribe, together with all the people, the priests, and the Levites, to consider the words of the law.
Nehemiah 11:17
Context11:17 Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise 3 leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
Nehemiah 13:6
Context13:6 During all this time I was not in Jerusalem, 4 for in the thirty-second year of King Artaxerxes of Babylon, I had gone back to the king. After some time 5 I had requested leave of the king,
Nehemiah 5:14
Context5:14 From the day that I was appointed 6 governor 7 in the land of Judah, that is, from the twentieth year until the thirty-second year of King Artaxerxes – twelve years in all – neither I nor my relatives 8 ate the food allotted to the governor. 9
Nehemiah 12:38
Context12:38 The second choir was proceeding 10 in the opposite direction. I followed them, along with half the people, on top of the wall, past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
Nehemiah 3:11
Context3:11 Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab worked on another section and the Tower of the Fire Pots.


[8:13] 1 tn Heb “the heads of the fathers.”
[8:13] 2 tn Heb “were gathered to”; NAB, NIV “gathered around”; NRSV “came together to.”
[11:17] 1 tc The translation reads with the Lucianic Greek recension and Vulgate הַתְּהִלָה (hattÿhilah, “the praise”) rather than the MT reading הַתְּחִלָּה (hattÿkhillah, “the beginning”).
[13:6] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[13:6] 2 tn Heb “to the end of days.”
[5:14] 1 tc The BHS editors suggest reading צֻוֵּאתִי (tsuvve’ti, “and I was appointed”) rather than the reading of the MT, אֹתִי צִוָּה (tsivvah ’oti, “he appointed me”).
[5:14] 2 tc The translation reads with one medieval Hebrew
[5:14] 4 tn Heb “the food of the governor.” Cf. v. 18.
[12:38] 1 tc The translation reads הוֹלֶכֶת (holekhet, “was proceeding”) rather than the MT הַהוֹלֶכֶת (haholekhet, “the one proceeding”). The MT probably reflects dittography – accidental writing of ה (hey) twice instead of once.