Nehemiah 2:12
Context2:12 I got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one 1 I was riding.
Nehemiah 5:7
Context5:7 I considered these things carefully 2 and then registered a complaint with the wealthy 3 and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral 4 from your own countrymen!” 5 Because of them I called for 6 a great public assembly.
Nehemiah 7:5
Context7:5 My God placed it on my heart to gather the leaders, 7 the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records 8 of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record: 9


[5:7] 2 tn Heb “my heart was advised upon me.”
[5:7] 4 tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (masha’) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (masha’ah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masa’, “burden”), following several medieval Hebrew
[5:7] 5 tn Heb “his brothers.”
[7:5] 3 tn Heb “nobles”; NCV “important men.”
[7:5] 4 tn Heb “the book of genealogy.”
[7:5] 5 tn Heb “in it”; the referent (the genealogical record) has been specified in the translation for clarity.