Nehemiah 2:12-20
Context2:12 I got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one 1 I was riding. 2:13 I proceeded through the Valley Gate by night, in the direction of the Well of the Dragons 2 and the Dung Gate, 3 inspecting 4 the walls of Jerusalem that had been breached and its gates that had been destroyed by fire. 2:14 I passed on to the Gate of the Well and the King’s Pool, where there was not enough room for my animal to pass with me. 2:15 I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned. 2:16 The officials did not know where I had gone or what I had been doing, for up to this point I had not told any of the Jews or the priests or the nobles or the officials or the rest of the workers. 2:17 Then I said to them, “You see the problem that we have: Jerusalem is desolate and its gates are burned. Come on! Let’s rebuild the wall of Jerusalem so that this reproach will not continue.” 2:18 Then I related to them how the good hand of my God was on me and what 5 the king had said to me. Then they replied, “Let’s begin rebuilding right away!” 6 So they readied themselves 7 for this good project. 2:19 But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official, and Geshem the Arab heard all this, 8 they derided us and expressed contempt toward us. They said, “What is this you are doing? Are you rebelling against the king?” 2:20 I responded to them by saying, “The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding. 9 But you have no just or ancient right in Jerusalem.” 10
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[2:13] 2 tn Or “Well of the Serpents”; or “Well of the Jackals” (cf. ASV, NIV, NLT).
[2:13] 3 tn Or “Rubbish Gate” (so TEV); NASB “Refuse Gate”; NCV “Trash Gate”; CEV “Garbage Gate.”
[2:13] 4 tc For the MT reading שֹׂבֵר (sover, “inspecting”) the LXX erroneously has שֹׁבֵר (shover, “breaking”). However, further destruction of Jerusalem’s walls was obviously not a part of Nehemiah’s purpose.
[2:18] 3 tn Heb “the words of the king which he had spoken to me.”
[2:18] 4 tn Heb “Arise! Let us rebuild!”
[2:18] 5 tn Heb “strengthened their hands.”
[2:19] 4 tn The Hebrew text does not include the words “all this,” but they have been added in the translation for clarity.
[2:20] 5 tn Heb “will arise and build.” The idiom “arise and…” means to begin the action described by the second verb.
[2:20] 6 tn Heb “portion or right or remembrance.” The expression is probably a hendiatris: The first two nouns retain their full nominal function, while the third noun functions adjectivally (“right or remembrance” = “ancient right”).