NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Nehemiah 2:8

Context
2:8 and a letter for Asaph the keeper of the king’s nature preserve, 1  so that he will give me timber for beams for the gates of the fortress adjacent to the temple and for the city wall 2  and for the house to which I go.” So the king granted me these requests, 3  for the good hand of my God was on me.

Nehemiah 3:5

Context
3:5 The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders 4  would not assist 5  with the work of their master. 6 

Nehemiah 3:12

Context
3:12 Shallum son of Hallohesh, head of a half-district of Jerusalem, worked on the section adjacent to him, assisted by his daughters. 7 

Nehemiah 3:27

Context
3:27 After them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding tower to the wall of Ophel.

Nehemiah 4:8-9

Context
4:8 All of them conspired together to move with armed forces 8  against Jerusalem and to create a disturbance in it. 4:9 So we prayed to our God and stationed a guard to protect against them 9  both day and night.

Nehemiah 9:33

Context
9:33 You are righteous with regard to all that has happened to us, for you have acted faithfully. 10  It is we who have been in the wrong!
Drag to resizeDrag to resize

[2:8]  1 tn Or “forest.” So HALOT 963 s.v. פַּרְדֵּס 2.

[2:8]  2 tc One medieval Hebrew MS, the Syriac Peshitta, Vulgate, and the Arabic read here the plural וּלְחוֹמוֹת (ulÿkhomot, “walls”) against the singular וּלְחוֹמַת (ulÿkhomat) in the MT. The plural holem vav (וֹ) might have dropped out due to dittography or the plural form might have been written defectively.

[2:8]  3 tn The Hebrew text does not include the expression “these requests,” but it is implied.

[3:5]  4 tn Heb “their nobles.”

[3:5]  5 tn Heb “bring their neck.”

[3:5]  6 tn The plural form אֲדֹנֵיהֶם (’adonehem, “lords”) is probably a plural of majesty referring to Nehemiah (e.g., Isa 19:4; see GKC 399 §124.i). However, some English versions take the plural to refer to the “supervisors” (NIV, NCV, TEV) and others to “their Lord” (KJV, NRSV).

[3:12]  7 tc The reference to daughters, while not impossible, is odd in light of the cultural improbability that young women would participate in the strenuous labor of rebuilding city walls. All other such references in the Book of Nehemiah presuppose male laborers. Not surprisingly, some scholars suspect a textual problem. One medieval Hebrew MS and the Syriac Peshitta read וּבָנָיו (uvanayv, “and his sons”) rather than the MT reading וּבְנוֹתָיו (uvÿnotayv, “and his daughters”). Some scholars emend the MT to וּבֹנָיו (uvonayv, “and his builders”). On the other hand, the MT is clearly the more difficult reading, and so it is preferred.

[4:8]  10 tn Heb “to fight.”

[4:9]  13 tn Heb “against them.” The words “to protect” are added in the translation for the sake of clarity and smoothness. Some emend MT עֲלֵיהֶם (alehem, “against them”) to עָלֶיהָ (’aleha, “against it,” i.e., Jerusalem).

[9:33]  16 tn Heb “you have done truth.”



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA