Nehemiah 3:1
Context3:1 Then Eliashib the high priest and his priestly colleagues 1 arose and built the Sheep Gate. They dedicated 2 it and erected its doors, working as far as the Tower of the Hundred 3 and 4 the Tower of Hananel.
Nehemiah 10:28
Context10:28 “Now the rest of the people – the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple attendants, and all those who have separated themselves from the neighboring peoples 5 because of the law of God, along with their wives, their sons, and their daughters, all of whom are able to understand –
Nehemiah 10:34
Context10:34 “We – the priests, the Levites, and the people – have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families 6 at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD our God, as is written in the law.
Nehemiah 11:3
Context11:3 These are the provincial leaders 7 who settled in Jerusalem. (While other Israelites, the priests, the Levites, the temple attendants, and the sons of the servants of Solomon settled in the cities of Judah, each on his own property in their cities,
Nehemiah 12:44
Context12:44 On that day men were appointed over the storerooms for the contributions, first fruits, and tithes, to gather into them from 8 the fields of the cities the portions prescribed by the law for the priests and the Levites, for the people of Judah 9 took delight in the priests and Levites who were ministering. 10
Nehemiah 13:5
Context13:5 He made for himself a large storeroom where previously they had been keeping 11 the grain offering, the incense, and the vessels, along with the tithes of the grain, the new wine, and the olive oil as commanded for the Levites, the singers, the gate keepers, and the offering for the priests.


[3:1] 1 tn Heb “his brothers the priests.”
[3:1] 2 tn Or “consecrated” (so NASB, NRSV); KJV, ASV “sanctified”; NCV “gave it to the Lord’s service.”
[3:1] 3 tc The MT adds קִדְּשׁוּהוּ (qidshuhu, “they sanctified it”). This term is repeated from the first part of the verse, probably as an intentional scribal addition to harmonize this statement with the preceding parallel statement.
[3:1] 4 tc The translation reads וְעַד (vÿ’ad, “and unto”) rather than the MT reading עַד (ad, “unto”). The original vav (ו) was probably dropped accidentally due to haplography with the final vav on the immediately preceding word in the MT.
[10:28] 5 tn Heb “from the peoples of the lands.” Cf. vv. 30, 31.
[10:34] 9 tn Heb “the house of our fathers.”
[11:3] 13 tn Heb “the heads of the province.”
[12:44] 17 tc The translation reads מִשְּׂדֶי (missÿde, “from the fields”) rather than the MT reading לִשְׂדֵי (lisdey, “to the fields”).
[12:44] 18 tn Heb “for Judah.” The words “the people of” have been supplied in the translation for clarity, since “Judah” is a proper name as well as a place name.