Nehemiah 3:3
Context3:3 The sons of Hassenaah rebuilt the Fish Gate. They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
Nehemiah 4:9
Context4:9 So we prayed to our God and stationed a guard to protect against them 1 both day and night.
Nehemiah 7:1
Context7:1 When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
Nehemiah 9:2
Context9:2 Those truly of Israelite descent 2 separated from all the foreigners, 3 standing and confessing their sins and the iniquities of their ancestors. 4
Nehemiah 10:32
Context10:32 We accept responsibility for fulfilling 5 the commands to give 6 one third of a shekel each year for the work of the temple 7 of our God,
Nehemiah 12:40
Context12:40 Then the two choirs that gave thanks took their stations 8 in the temple of God. I did also, along with half the officials with me,
Nehemiah 13:11
Context13:11 So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions. 9
Nehemiah 13:30
Context13:30 So I purified them of everything foreign, and I assigned specific 10 duties to the priests and the Levites.


[4:9] 1 tn Heb “against them.” The words “to protect” are added in the translation for the sake of clarity and smoothness. Some emend MT עֲלֵיהֶם (’alehem, “against them”) to עָלֶיהָ (’aleha, “against it,” i.e., Jerusalem).
[9:2] 1 tn Heb “the seed of Israel.”
[9:2] 2 tn Heb “sons of a foreigner.”
[9:2] 3 tn Heb “fathers” (also in vv. 9, 16, 23, 32, 34, 36).
[10:32] 1 tn Heb “cause to stand on us.”
[10:32] 2 tc The MT reads “to give upon us.” However, the term עָלֵינוּ (’alenu, “upon us”) should probably be deleted, following a few medieval Hebrew
[10:32] 3 tn Heb “house” (also in vv. 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39).