Nehemiah 4:4
Context4:4 Hear, O our God, for we are despised! Return their reproach on their own head! Reduce them to plunder in a land of exile!
Nehemiah 4:12
Context4:12 So it happened that the Jews who were living near them came and warned us repeatedly 1 about all the schemes 2 they were plotting 3 against us.
Nehemiah 5:11-12
Context5:11 This very day return to them their fields, their vineyards, their olive trees, and their houses, along with the interest 4 that you are exacting from them on the money, the grain, the new wine, and the olive oil.”
5:12 They replied, “We will return these things, 5 and we will no longer demand anything from them. We will do just as you say.” Then I called the priests and made the wealthy and the officials 6 swear to do what had been promised. 7
Nehemiah 7:6
Context7:6 These are the people 8 of the province who returned 9 from the captivity of the exiles, whom King Nebuchadnezzar of Babylon had forced into exile. 10 They returned to Jerusalem and to Judah, each to his own city.


[4:12] 2 tc The MT reads the anomalous מִכָּל־הַמְּקֹמוֹת (mikkol hammÿqomot, “from every place”) but the BHS editors propose כָּל־הַמְּזִמּוֹת (kol hammÿzimmot, “about every scheme”). The initial mem (מ) found in the MT may have been added accidentally due to dittography with the final mem (ם) on the immediately preceding word, and the MT qof (ק) may have arisen due to orthographic confusion with the similar looking zayin (ז). The emendation restores sense to the line in the MT, which makes little sense and features an abrupt change of referents: “Wherever you turn, they will be upon us!” The threat was not against the villagers living nearby but against those repairing the wall, as the following context indicates. See also the following note on the word “plotting.”
[4:12] 3 tc The MT reads תָּשׁוּבוּ (tashuvu, “you turn”) which is awkward contextually. The BHS editors propose emending to חָשְׁבוּ (hashÿvu, “they were plotting”) which harmonizes well with the context. This emendation involves mere orthographic confusion between similar looking ח (khet) and ת (tav), and the resultant dittography of middle vav (ו) in MT. See also the preceding note on the word “schemes.”
[5:11] 1 tc The MT reads וּמְאַת (umÿ’at, “and the hundredth”) which is somewhat enigmatic. The BHS editors suggest emending to וּמַשַּׁאת (umasha’t, “and the debt”) which refers to the interest or collateral (pledge) seized by a creditor (Deut 24:10; Prov 22:26; see HALOT 641-42 s.v. מַשָּׁא). The term מַשַּׁאת (masha’t) is related to the noun מָשָּׁא (masha’, “debt”) in 5:7, 10.
[5:12] 1 tn The words “these things” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.
[5:12] 2 tn Heb “took an oath from them”; the referents (the wealthy and the officials, cf. v. 7) have been specified in the translation for clarity.
[5:12] 3 tn Heb “according to this word.”
[7:6] 1 tn Heb “the sons of”; KJV, ASV “the children of”; NAB “the inhabitants of.”
[7:6] 2 tn Heb “who were going up.”
[7:6] 3 tc One medieval Hebrew manuscript has “to Babylon.” Cf. Ezra 2:1.