Nehemiah 4:5
Context4:5 Do not cover their iniquity, and do not wipe out their sin from before them. For they have bitterly offended 1 the builders! 2
Nehemiah 8:11
Context8:11 Then the Levites quieted all the people saying, “Be quiet, for this day is holy. Do not grieve.”
Nehemiah 8:9
Context8:9 Then Nehemiah the governor, 3 Ezra the priestly scribe, 4 and the Levites who were imparting understanding to the people said to all of them, 5 “This day is holy to the LORD your God. Do not mourn or weep.” For all the people had been weeping when they heard the words of the law.
Nehemiah 13:14
Context13:14 Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
Nehemiah 4:14
Context4:14 When I had made an inspection, 6 I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, 7 and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!” 8
Nehemiah 8:10
Context8:10 He said to them, “Go and eat delicacies and drink sweet drinks and send portions to those for whom nothing is prepared. For this day is holy to our Lord. 9 Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength.”
Nehemiah 9:32
Context9:32 “So now, our God – the great, powerful, and awesome God, who keeps covenant fidelity 10 – do not regard as inconsequential 11 all the hardship that has befallen us – our kings, our leaders, our priests, our prophets, our ancestors, and all your people – from the days of the kings of Assyria until this very day!


[4:5] 1 tn The Hiphil stem of כָּעַס (ka’as) may mean: (1) “to provoke to anger”; (2) “to bitterly offend”; or (3) “to grieve” (BDB 495 s.v. Hiph.; HALOT 491 s.v. כעס hif). The Hebrew lexicons suggest that “bitterly offend” is the most appropriate nuance here.
[4:5] 2 tn Heb “before the builders.” The preposition נֶגֶד (neged, “before”) here connotes “in the sight of” or “in the view of” (BDB 617 s.v. 1.a; HALOT 666 s.v. 1.a).
[8:9] 3 tc The unexpected reference to Nehemiah here has led some scholars to suspect that the phrase “Nehemiah the governor” is a later addition to the text and not original.
[8:9] 4 tn Heb “the priest, the scribe.”
[8:9] 5 tn Heb “the people.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.
[4:14] 6 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[8:10] 7 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[9:32] 9 tn Heb “the covenant and loyal love.” The expression is a hendiadys. The second noun retains its full nominal sense, while the first functions adjectivally: “the covenant and loyalty” = covenant fidelity.