Nehemiah 4:6
Context4:6 So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. 1 The people were enthusiastic in their work. 2
Nehemiah 6:8
Context6:8 I sent word back to him, “We are not engaged in these activities you are describing. 3 All of this is a figment of your imagination.” 4
Nehemiah 9:17
Context9:17 They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed among them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. 5 But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. 6 You did not abandon them,
Nehemiah 5:7
Context5:7 I considered these things carefully 7 and then registered a complaint with the wealthy 8 and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral 9 from your own countrymen!” 10 Because of them I called for 11 a great public assembly.
Nehemiah 1:8
Context1:8 Please recall the word you commanded your servant Moses: ‘If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations. 12
Nehemiah 5:19
Context5:19 Please remember me for good, O my God, for all that I have done for this people.
Nehemiah 13:29
Context13:29 Please remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, the covenant of the priesthood, 13 and the Levites.
Nehemiah 4:14
Context4:14 When I had made an inspection, 14 I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, 15 and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!” 16
Nehemiah 7:5
Context7:5 My God placed it on my heart to gather the leaders, 17 the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records 18 of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record: 19
Nehemiah 6:14
Context6:14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat in light of these actions of theirs – also Noadiah the prophetess and the other prophets who were trying to scare me!
Nehemiah 8:8
Context8:8 They read from the book of God’s law, explaining it 20 and imparting insight. Thus the people 21 gained understanding from what was read.
Nehemiah 13:14
Context13:14 Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
Nehemiah 13:31
Context13:31 I also provided for 22 the wood offering at the appointed times and also for the first fruits.
Please remember me for good, O my God.
Nehemiah 2:12
Context2:12 I got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one 23 I was riding.
Nehemiah 13:22
Context13:22 Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy.
For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
Nehemiah 8:3
Context8:3 So he read it before the plaza in front of the Water Gate from dawn till noon 24 before the men and women and those children who could understand. 25 All the people were eager to hear 26 the book of the law.


[4:6] 1 tn Heb “up to its half.”
[4:6] 2 tn Heb “the people had a heart to work.”
[6:8] 3 tn Heb “We are not according to these matters that you are saying.”
[6:8] 4 tn Heb “For from your heart you are inventing them.”
[9:17] 5 tc The present translation follows a few medieval Hebrew
[9:17] 6 tc The translation follows the Qere reading חֶסֶד (khesed, “loyal love”) rather than the Kethib reading וְחֶסֶד (vÿkhesed, “and loyal love”) of the MT.
[5:7] 7 tn Heb “my heart was advised upon me.”
[5:7] 9 tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (masha’) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (masha’ah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masa’, “burden”), following several medieval Hebrew
[5:7] 10 tn Heb “his brothers.”
[13:29] 11 tc One medieval Hebrew
[4:14] 14 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[7:5] 15 tn Heb “nobles”; NCV “important men.”
[7:5] 16 tn Heb “the book of genealogy.”
[7:5] 17 tn Heb “in it”; the referent (the genealogical record) has been specified in the translation for clarity.
[8:8] 17 tn The exact meaning of the pual participle מְפֹרָשׁ (mÿforash) in this verse is uncertain. The basic sense of the Hebrew word seems to be “to make distinct.” The word may also have the sense of “to divide in parts,” “to interpret,” or “to translate.” The context of Neh 8:8 does not decisively clarify how the participle is to be understood here. It probably refers to the role of the Levites as those who explained or interpreted the portions of biblical text that had been publicly read on this occasion. A different option, however, is suggested by the translation distincte (“distinctly”) of the Vulgate (cf. KJV, ASV). If the Hebrew word means “distinctly” here, it would imply that the readers paid particular attention to such things as word-grouping and pronunciation so as to be sure that the listeners had every opportunity to understand the message that was being read. Yet another view is found in the Talmud, which understands translation of the Hebrew text into Aramaic to be what is in view here. The following explanation of Neh 8:8 is found in b. Megillah 3a: “‘And they read in the book, in the law of God’: this indicates the [Hebrew] text; ‘with an interpretation’: this indicates the targum; ‘and they gave the sense’: this indicates the verse stops; ‘and caused them to understand the reading’: this indicates the accentuation, or, according to another version, the Masoretic notes.” However, this ancient rabbinic view that the origins of the Targum are found in Neh 8:8 is debatable. It is not clear that the practice of paraphrasing the Hebrew biblical text into Aramaic in order to accommodate the needs of those Jews who were not at home in the Hebrew language developed this early. The translation of מְפֹרָשׁ adopted above (i.e., “explaining it”) understands the word to have in mind an explanatory function (cf. NAB, NCV, TEV, NLT) rather than one of translation.
[8:8] 18 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:31] 19 tn The words “I also provided for” are not included in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of clarity.
[2:12] 21 tn Heb “the animal.”
[8:3] 23 tn Heb “from the light till the noon of the day.”
[8:3] 24 tn Heb “all who could hear with understanding.” The word “children” is understood to be implied here by a number of English versions (e.g., NAB, TEV, NLT).