Nehemiah 7:2
Context7:2 I then put in charge over Jerusalem 1 my brother Hanani and Hananiah 2 the chief of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many do.
Nehemiah 1:5
Context1:5 Then I said, “Please, O LORD God of heaven, great and awesome God, who keeps his loving covenant 3 with those who love him and obey 4 his commandments,
Nehemiah 6:16
Context6:16 When all our enemies heard and all the nations who were around us saw 5 this, they were greatly disheartened. 6 They knew that this work had been accomplished with the help of our God.
Nehemiah 4:14
Context4:14 When I had made an inspection, 7 I stood up and said to the nobles, the officials, and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the great and awesome Lord, 8 and fight on behalf of your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your families!” 9
Nehemiah 9:32
Context9:32 “So now, our God – the great, powerful, and awesome God, who keeps covenant fidelity 10 – do not regard as inconsequential 11 all the hardship that has befallen us – our kings, our leaders, our priests, our prophets, our ancestors, and all your people – from the days of the kings of Assyria until this very day!


[7:2] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[7:2] 2 tn Some have suggested that “Hananiah” is another name for Hanani, Nehemiah’s brother, so that only one individual is mentioned here. However, the third person plural in v. 3 indicates two people are in view.
[1:5] 3 tn Heb “the covenant and loyal love.” The phrase is a hendiadys: the first noun retains its full nominal sense, while the second noun functions adjectivally (“loyal love” = loving). Alternately, the first might function adjectivally and the second noun function as the noun: “covenant and loyal love” = covenant fidelity (see Neh 9:32).
[1:5] 4 tn Heb “keep.” The Hebrew verb שָׁמַר (shamar, “to observe; to keep”) is often used as an idiom that means “to obey” the commandments of God (e.g., Exod 20:6; Deut 5:16; 23:24; 29:8; Judg 2:22; 1 Kgs 2:43; 11:11; Ps 119:8, 17, 34; Jer 35:18; Ezek 17:14; Amos 2:4). See BDB 1036 s.v. 3.c.
[6:16] 5 tc The MT understands the root here to be יָרֵא (yare’, “to fear”) rather than רָאָה (ra’ah, “to see”).
[6:16] 6 tn Heb “they greatly fell [i.e., were cast down] in their own eyes.” Some scholars suggest emending the reading of the MT, וַיִּפְּלוּ (vayyipÿlu) to וַיִּפָּלֵא (vayyippale’, “it was very extraordinary in their eyes”).
[4:14] 8 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[9:32] 9 tn Heb “the covenant and loyal love.” The expression is a hendiadys. The second noun retains its full nominal sense, while the first functions adjectivally: “the covenant and loyalty” = covenant fidelity.