Numbers 13:30
Context13:30 Then Caleb silenced the people before Moses, saying, “Let us go up 1 and occupy it, 2 for we are well able to conquer it.” 3
Numbers 14:7-9
Context14:7 They said to the whole community of the Israelites, “The land we passed through to investigate is an exceedingly 4 good land. 14:8 If the Lord delights in us, then he will bring us into this land and give it to us – a land that is flowing with milk and honey. 5 14:9 Only do not rebel against the Lord, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. 6 Their protection 7 has turned aside from them, but the Lord is with us. Do not fear them!”
Joshua 2:23-24
Context2:23 Then the two men returned – they came down from the hills, crossed the river, 8 came to Joshua son of Nun, and reported to him all they had discovered. 2:24 They told Joshua, “Surely the Lord is handing over all the land to us! 9 All who live in the land are cringing before us!” 10
![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[13:30] 1 tn The construction is emphatic, using the cohortative with the infinitive absolute to strengthen it: עָלֹה נַעֲלֶה (’aloh na’aleh, “let us go up”) with the sense of certainty and immediacy.
[13:30] 2 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive brings the cohortative idea forward: “and let us possess it”; it may also be subordinated to form a purpose or result idea.
[13:30] 3 tn Here again the confidence of Caleb is expressed with the infinitive absolute and the imperfect tense: יָכוֹל נוּכַל (yakhol nukhal), “we are fully able” to do this. The verb יָכַל (yakhal) followed by the preposition lamed means “to prevail over, to conquer.”
[14:7] 4 tn The repetition of the adverb מְאֹד (mÿ’od) is used to express this: “very, very [good].”
[14:8] 7 tn The subjective genitives “milk and honey” are symbols of the wealth of the land, second only to bread. Milk was a sign of such abundance (Gen 49:12; Isa 7:21,22). Because of the climate the milk would thicken quickly and become curds, eaten with bread or turned into butter. The honey mentioned here is the wild honey (see Deut 32:13; Judg 14:8-9). It signified sweetness, or the finer things of life (Ezek 3:3).
[14:9] 10 sn The expression must indicate that they could destroy the enemies as easily as they could eat bread.
[14:9] 11 tn Heb “their shade.” The figure compares the shade from the sun with the protection from the enemy. It is also possible that the text is alluding to their deities here.
[2:23] 13 tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, are added for clarification.
[2:24] 16 tn Heb “Surely the