NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Numbers 30:2

Context
30:2 If a man 1  makes a vow 2  to the Lord or takes an oath 3  of binding obligation on himself, 4  he must not break his word, but must do whatever he has promised. 5 

Deuteronomy 23:21

Context
23:21 When you make a vow to the Lord your God you must not delay in fulfilling it, for otherwise he 6  will surely 7  hold you accountable as a sinner. 8 

Proverbs 20:25

Context

20:25 It is a snare 9  for a person 10  to rashly cry, 11  “Holy!”

and only afterward to consider 12  what he has vowed. 13 

Ecclesiastes 5:4

Context

5:4 When you make a vow 14  to God, do not delay in paying it. 15 

For God 16  takes no pleasure in fools:

Pay what you vow!

Romans 2:21-22

Context
2:21 therefore 17  you who teach someone else, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? 2:22 You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor 18  idols, do you rob temples?
Drag to resizeDrag to resize

[30:2]  1 tn The legal construction states the class to which the law applies, and then lays down the condition: “men [man] – if….”

[30:2]  2 tn The Hebrew text uses a cognate accusative construction to express this: “a man if he vows a vow.”

[30:2]  3 tn The expression is “swear an oath” (הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה, hishavashÿvuah). The vow (נֵדֶר, neder) was a promise to donate something of oneself or one’s substance to the Lord. The solemn oath seals the vow before the Lord, perhaps with sacrifice. The vocabulary recalls Abraham’s treaty with Abimelech and the naming of Beer Sheba with the word (see Gen 21).

[30:2]  4 tn The Hebrew text hasלֶאְסֹר אִסָּר (lesorissar), meaning “to take a binding obligation.” This is usually interpreted to mean a negative vow, i.e., the person attempts to abstain from something that is otherwise permissible. It might involve fasting, or abstaining from marital sex, but it might also involve some goal to be achieved, and the abstaining from distractions until the vow is fulfilled (see Ps 132). The נֶדֶר (neder) may have been more for religious matters, and the אִסָּר more for social concerns, but this cannot be documented with certainty.

[30:2]  5 tn Heb “according to all that goes out of his mouth.”

[23:21]  6 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[23:21]  7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which is reflected in the translation by “surely.”

[23:21]  8 tn Heb “and it will be a sin to you”; NIV, NCV, NLT “be guilty of sin.”

[20:25]  9 sn It would be a “snare” because it would lead people into financial difficulties; Leviticus 27 talks about foolish or rash vows.

[20:25]  10 tn Heb “a man.”

[20:25]  11 tn The verb is from לוּע (lu’) or לָעַע (laa’); it means “to talk wildly” (not to be confused with the homonym “to swallow”). It occurs here and in Job 6:3.

[20:25]  12 tn Heb “reflect on.” The person is to consider the vows before making them, to ensure that they can be fulfilled. Too many people make their vow or promise without thinking, and then later worry about how they will fulfill their vows.

[20:25]  13 tn Heb “the vows” (so NASB); CEV “promises.”

[5:4]  14 tn Heb “vow a vow.” The phrase תִּדֹּר נֶדֶר (tiddor neder, “to vow a vow”) is a Hebrew idiom in which the root נדר is repeated for emphasis. The construction is a cognate accusative (see IBHS 166-67 §10.2.1f). The verb נָדַר (nadar, “to vow”) refers to the action of making a solemn promise to the Lord to perform an action or offer a sacrifice, e.g., Lev 27:8; Num 6:21; 30:11; Deut 23:23-24; Jonah 2:10; Mal 1:14; Pss 76:12; 132:2; see HALOT 674 s.v. נדר. The noun נֶדֶר (“vow”) was a gift or offering promised to be given to the Lord (Num 30:3; Deut 12:11; 23:19; Isa 19:12; Nah 2:1 [ET 1:15]; Ps 61:6, 9); see HALOT 674–75 s.v. נֵדֶר. It usually was a sacrifice or free-will offering (Deut 12:6; Ps 66:13) that was often promised during times of pressure (Judg 11:30; 1 Sam 1:11; 2 Sam 15:7-8; Pss 22:25; 66:13; 116:14, 18; Jonah 2:9).

[5:4]  15 tn The term לְשַׁלְּמוֹ (lÿshallÿmo, preposition + Piel infinitive construct from שָׁלַם, shalam + 3rd person masculine singular suffix) is derived from the root שׁלם which is used in a general sense of paying a debt (2 Kgs 4:7; Ps 37:21; Prov 22:27; Job 41:3), and more specifically of fulfilling a vow to the Lord (Deut 23:22; 2 Sam 15:7; Pss 22:26; 50:14; 61:9; 66:13; 76:12; 116:14, 18; Prov 7:14; Job 22:27; Isa 19:21; Jonah 2:10; Nah 2:1); see HALOT 1535 s.v. שׁלם 3a; BDB 1022 s.v. שָׁלֵם 4. An Israelite was never required to make a vow, but once made, it had to be paid (Lev 22:18-25; 27:1-13; Num 15:2-10; Nah 1:15 [2:1 HT]).

[5:4]  16 tn Heb “he”; the referent (“God”) has been specified in the translation for clarity.

[2:21]  17 tn The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).

[2:22]  18 tn Or “detest.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA