Numbers 1:50
Context1:50 But appoint 1 the Levites over the tabernacle of the testimony, 2 over all its furnishings and over everything in it. They must carry 3 the tabernacle and all its furnishings; and they 4 must attend to it and camp around it. 5
Numbers 4:26
Context4:26 the hangings for the courtyard, the curtain for the entrance of the gate of the court, 6 which is around the tabernacle and the altar, and their ropes, along with all the furnishings for their service and everything that is made for them. So they are to serve. 7
Numbers 11:31-32
Context11:31 Now a wind 8 went out 9 from the Lord and brought quail 10 from the sea, and let them fall 11 near the camp, about a day’s journey on this side, and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about three feet 12 high on the surface of the ground. 11:32 And the people stayed up 13 all that day, all that night, and all the next day, and gathered the quail. The one who gathered the least gathered ten homers, 14 and they spread them out 15 for themselves all around the camp.
Numbers 22:4
Context22:4 So the Moabites said to the elders of Midian, “Now this mass of people 16 will lick up everything around us, as the bull devours the grass of the field. Now Balak son of Zippor was king of the Moabites at this time.
Numbers 32:33
Context32:33 So Moses gave to the Gadites, the Reubenites, and to half the tribe of Manasseh son of Joseph the realm of King Sihon of the Amorites, and the realm of King Og of Bashan, the entire land with its cities and the territory surrounding them. 17


[1:50] 1 tn The same verb translated “number” (פָּקַד, paqad) is now used to mean “appoint” (הַפְקֵד, hafqed), which focuses more on the purpose of the verbal action of numbering people. Here the idea is that the Levites were appointed to take care of the tabernacle. On the use of this verb with the Levites’ appointment, see M. Gertner, “The Masorah and the Levites,” VT 10 (1960): 252.
[1:50] 2 tn The Hebrew name used here is מִשְׁכַּן הָעֵדֻת (mishkan ha’edut). The tabernacle or dwelling place of the
[1:50] 3 tn The imperfect tense here is an obligatory imperfect telling that they are bound to do this since they are appointed for this specific task.
[1:50] 4 tn The addition of the pronoun before the verb is emphatic – they are the ones who are to attend to the tabernacle. The verb used is שָׁרַת (sharat) in the Piel, indicating that they are to serve, minister to, attend to all the details about this shrine.
[1:50] 5 tn Heb “the tabernacle.” The pronoun (“it”) was used in the translation here for stylistic reasons.
[4:26] 6 tc This whole clause is not in the Greek text; it is likely missing due to homoioteleuton.
[4:26] 7 tn The work of these people would have been very demanding, since the size and weight of the various curtains and courtyard hangings would have been great. For a detailed discussion of these, see the notes in the book of Exodus on the construction of the items.
[11:31] 11 sn The irony in this chapter is expressed in part by the use of the word רוּחַ (ruakh). In the last episode it clearly meant the Spirit of the
[11:31] 12 tn The verb means “burst forth” or “sprang up.” See the ways it is used in Gen 33:12, Judg 16:3, 14; Isa 33:20.
[11:31] 13 sn The “quail” ordinarily cross the Sinai at various times of the year, but what is described here is not the natural phenomenon. Biblical scholars looking for natural explanations usually note that these birds fly at a low height and can be swatted down easily. But the description here is more of a supernatural supply and provision. See J. Gray, “The Desert Sojourn of the Hebrews and the Sinai Horeb Tradition,” VT 4 (1954): 148-54.
[11:31] 14 tn Or “left them fluttering.”
[11:31] 15 tn Heb “two cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) in length.
[11:32] 16 tn Heb “rose up, stood up.”
[11:32] 17 sn This is about two thousand liters.
[11:32] 18 tn The verb (a preterite) is followed by the infinitive absolute of the same root, to emphasize the action of spreading out the quail. Although it is hard to translate the expression, it indicates that they spread these quail out all over the area. The vision of them spread all over was evidence of God’s abundant provision for their needs.
[22:4] 21 tn The word is simply “company,” but in the context he must mean a vast company – a horde of people.
[32:33] 26 tn Heb “the land with its cities in the borders of the cities of the land all around.”