Numbers 10:1-5
Context10:1 1 The Lord spoke to Moses: 10:2 “Make 2 two trumpets of silver; you are to make 3 them from a single hammered piece. 4 You will use them 5 for assembling the community and for directing the traveling of the camps. 10:3 When 6 they blow 7 them both, all the community must come 8 to you to the entrance of the tent of meeting.
10:4 “But if they blow with one trumpet, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, must come to you. 9 10:5 When you blow an alarm, 10 then the camps that are located 11 on the east side must begin to travel. 12
[10:1] 1 sn Here we have a short section (10:1-10) dealing with the regulations for blowing trumpets in times of war or in times of peace.
[10:2] 2 tn The Hebrew text uses what is called the “ethical dative” – “make [for] you two trumpets.” It need not be translated, but can simply be taken to underscore the direct imperative.
[10:2] 3 tn The imperfect tense is again instruction or legislation.
[10:2] 4 sn The instructions are not clearly spelled out here. But the trumpets were to be made of silver ingots beaten out into a sheet of silver and then bent to form a trumpet. There is archaeological evidence of silver smelting as early as 3000
[10:2] 5 tn Heb “and they shall be for you for assembling,” which is the way of expressing possession. Here the intent concerns how Moses was to use them.
[10:3] 6 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following similar verbal construction.
[10:3] 7 tn The verb תָקַע (taqa’) means “to strike, drive, blow a trumpet.”
[10:3] 8 tn Heb “the assembly shall assemble themselves.”
[10:4] 9 tn Heb “they shall assemble themselves.”
[10:5] 10 tn The word for an alarm is תְּרוּעָה (tÿru’ah). The root verb of this word means “to give a blast on the trumpet.” It may also on occasion mean “give a shout” in battle (Josh 6:10). In this passage it must refer to the sound of the trumpet.
[10:5] 11 tn Heb “the camps that are camping.”
[10:5] 12 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive functions as the equivalent of the imperfect tense. Here the emphasis is on the start of the journey.