NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Numbers 10:29

Context
The Appeal to Hobab

10:29 1 Moses said to Hobab son of Reuel, the Midianite, Moses’ father-in-law, 2  “We are journeying to the place about which the Lord said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, 3  for the Lord has promised good things 4  for Israel.”

Numbers 11:20

Context
11:20 but a whole month, 5  until it comes out your nostrils and makes you sick, 6  because you have despised 7  the Lord who is among you and have wept before him, saying, “Why 8  did we ever come out of Egypt?”’”

Numbers 27:1

Context
Special Inheritance Laws

27:1 9 Then the daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh of the families of Manasseh, 10  the son Joseph came forward. Now these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

Numbers 28:14

Context
28:14 For their drink offerings, include 11  half a hin of wine with each bull, one-third of a hin for the ram, and one-fourth of a hin for each lamb. This is the burnt offering for each month 12  throughout the months of the year.
Drag to resizeDrag to resize

[10:29]  1 sn For additional bibliography for this short section, see W. F. Albright, “Jethro, Hobab, and Reuel in Early Hebrew Tradition,” CBQ 25 (1963): 1-11; G. W. Coats, “Moses in Midian,” JBL 92 (1973): 3-10; B. Mazar, “The Sanctuary of Arad and the Family of Hobab the Kenite,” JNES 24 (1965): 297-303; and T. C. Mitchell, “The Meaning of the Noun h£tn in the Old Testament,” VT 19 (1969): 93-112.

[10:29]  2 sn There is a problem with the identity of Hobab. The MT says that he is the son of Reuel, making him the brother-in-law of Moses. But Judg 4:11 says he is the father-in-law. In Judg 1:16; 4:11 Hobab is traced to the Kenites, but in Exod 3:1 and 18:1 Jethro (Reuel) is priest of Midian. Jethro is identified with Reuel on the basis of Exod 2:18 and 3:1, and so Hobab becomes Moses’ חֹתֵן (khoten), a relative by marriage and perhaps brother-in-law. There is not enough information to decide on the identity and relationships involved here. Some suggest that there is one person with the three names (G. B. Gray, Numbers [ICC], 93); others suggest Hobab is a family name (R. F. Johnson, IDB 2:615), and some suggest that the expression “the son of Reuel the Midianite” had dropped out of the genealogy of Judges, leading to the conflict (J. Crichton, ISBE 2:1055). If Hobab is the same as Jethro, then Exod 18:27 does not make much sense, for Jethro did go home. On this basis many conclude Hobab is a brother-in-law. This would mean that after Jethro returned home, Moses conversed with Hobab, his brother-in-law. For more discussion, see the articles and the commentaries.

[10:29]  3 tn The verb is the Hiphil of the root “to be good” (יָטַב, yatav); it may be translated “treat well, deal favorably, generously with.” Here it is a perfect tense with vav (ו) following the imperative, showing a sequence in the verbal ideas.

[10:29]  4 tn The Hebrew text simply has “has spoken good” for Israel.

[11:20]  5 tn Heb “a month of days.” So also in v. 21.

[11:20]  6 tn The expression לְזָרָה (lÿzarah) has been translated “ill” or “loathsome.” It occurs only here in the Hebrew Bible. The Greek text interprets it as “sickness.” It could be nausea or vomiting (so G. B. Gray, Numbers [ICC], 112) from overeating.

[11:20]  7 sn The explanation is the interpretation of their behavior – it is in reality what they have done, even though they would not say they despised the Lord. They had complained and shown a lack of faith and a contempt for the program, which was in essence despising the Lord.

[11:20]  8 tn The use of the demonstrative pronoun here (“why is this we went out …”) is enclitic, providing emphasis to the sentence: “Why in the world did we ever leave Egypt?”

[27:1]  9 sn For additional information on this section, see N. H. Snaith, “The Daughters of Zelophehad,” VT 16 (1966): 124-27; and J. Weingreen, “The Case of the Daughters of Zelophehad,” VT 16 (1966): 518-22.

[27:1]  10 tc The phrase “of the families of Manasseh” is absent from the Latin Vulgate.

[28:14]  13 tn The word “include” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation to make a complete English sentence.

[28:14]  14 tn Heb “a month in its month.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA