Numbers 10:34
Context10:34 1 And the cloud of the Lord was over them by day, when they traveled 2 from the camp.
Numbers 11:9
Context11:9 And when the dew came down 3 on the camp in the night, the manna fell 4 with it.)
Numbers 11:30
Context11:30 Then Moses returned to the camp along with the elders of Israel.
Numbers 31:24
Context31:24 You must wash your clothes on the seventh day, and you will be ceremonially clean, and afterward you may enter the camp.’”
Numbers 11:31
Context11:31 Now a wind 5 went out 6 from the Lord and brought quail 7 from the sea, and let them fall 8 near the camp, about a day’s journey on this side, and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about three feet 9 high on the surface of the ground.
Numbers 4:5
Context4:5 When it is time for the camp to journey, 10 Aaron and his sons must come and take down the screening curtain and cover the ark of the testimony with it.
Numbers 5:2
Context5:2 “Command the Israelites to expel 11 from the camp every leper, 12 everyone who has a discharge, 13 and whoever becomes defiled by a corpse. 14
Numbers 11:1
Context11:1 15 When the people complained, 16 it displeased 17 the Lord. When the Lord heard 18 it, his anger burned, 19 and so 20 the fire of the Lord 21 burned among them and consumed some of the outer parts of the camp.
Numbers 14:44
Context14:44 But they dared 22 to go up to the crest of the hill, although 23 neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed from the camp.
Numbers 19:7
Context19:7 Then the priest must wash 24 his clothes and bathe himself 25 in water, and afterward he may come 26 into the camp, but the priest will be ceremonially unclean until evening.
Numbers 4:15
Context4:15 “When Aaron and his sons have finished 27 covering 28 the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is ready to journey, then 29 the Kohathites will come to carry them; 30 but they must not touch 31 any 32 holy thing, or they will die. 33 These are the responsibilities 34 of the Kohathites with the tent of meeting.
Numbers 11:32
Context11:32 And the people stayed up 35 all that day, all that night, and all the next day, and gathered the quail. The one who gathered the least gathered ten homers, 36 and they spread them out 37 for themselves all around the camp.
Numbers 31:12
Context31:12 They brought the captives and the spoils and the plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the Israelite community, to the camp on the plains 38 of Moab, along the Jordan River 39 across from Jericho. 40


[10:34] 1 tc The scribes sensed that there was a dislocation with vv. 34-36, and so they used the inverted letters nun (נ) as brackets to indicate this.
[10:34] 2 tn The adverbial clause of time is composed of the infinitive construct with a temporal preposition and a suffixed subjective genitive.
[11:9] 3 tn The temporal clause is constructed of the infinitive construct from יָרָד (yarad) with a temporal preposition, followed by the subjective genitive.
[11:31] 5 sn The irony in this chapter is expressed in part by the use of the word רוּחַ (ruakh). In the last episode it clearly meant the Spirit of the
[11:31] 6 tn The verb means “burst forth” or “sprang up.” See the ways it is used in Gen 33:12, Judg 16:3, 14; Isa 33:20.
[11:31] 7 sn The “quail” ordinarily cross the Sinai at various times of the year, but what is described here is not the natural phenomenon. Biblical scholars looking for natural explanations usually note that these birds fly at a low height and can be swatted down easily. But the description here is more of a supernatural supply and provision. See J. Gray, “The Desert Sojourn of the Hebrews and the Sinai Horeb Tradition,” VT 4 (1954): 148-54.
[11:31] 8 tn Or “left them fluttering.”
[11:31] 9 tn Heb “two cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) in length.
[4:5] 7 tn The Hebrew text uses the infinitive construct in an adverbial clause of time; literally it says “in the journeying of the camp.” The genitive in such constructions is usually the subject. Here the implication is that people would be preparing to transport the camp and its equipment.
[5:2] 9 tn The construction uses the Piel imperative followed by this Piel imperfect/jussive form; it is here subordinated to the preceding volitive, providing the content of the command. The verb שָׁלַח (shalakh) in this verbal stem is a strong word, meaning “expel, put out, send away, or release” (as in “let my people go”).
[5:2] 10 sn The word צָרוּעַ (tsarua’), although translated “leper,” does not primarily refer to leprosy proper (i.e., Hansen’s disease). The RSV and the NASB continued the KJV tradition of using “leper” and “leprosy.” More recent studies have concluded that the Hebrew word is a generic term covering all infectious skin diseases (including leprosy when that actually showed up). True leprosy was known and feared certainly by the time of Amos (ca. 760
[5:2] 11 sn The rules of discharge (Lev 12 and 15) include everything from menstruation to chronic diseases (see G. Wyper, ISBE 1:947, as well as R. K. Harrison, Leviticus (TOTC), 158-66, and G. J. Wenham, Leviticus (NICOT), 217-25.
[5:2] 12 tn The word is נֶפֶשׁ (nefesh), which usually simply means “[whole] life,” i.e., the soul in the body, the person. But here it must mean the corpse, the dead person, since that is what will defile (although it was also possible to become unclean by touching certain diseased people, such as a leper).
[11:1] 11 sn The chapter includes the initial general complaints (vv. 1-3), the complaints about food (vv. 4-9), Moses’ own complaint to the
[11:1] 12 tn The temporal clause uses the Hitpoel infinitive construct from אָנַן (’anan). It is a rare word, occurring in Lam 3:39. With this blunt introduction the constant emphasis of obedience to the word of the
[11:1] 13 tn Heb “it was evil in the ears of the
[11:1] 14 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause.
[11:1] 15 tn The common Hebrew expression uses the verb חָרָה (harah, “to be hot, to burn, to be kindled”). The subject is אַפּוֹ (’appo), “his anger” or more literally, his nose, which in this anthropomorphic expression flares in rage. The emphasis is superlative – “his anger raged.”
[11:1] 16 tn The vav (ו) consecutive does not simply show sequence in the verbs, but here expresses the result of the anger of the
[11:1] 17 sn The “fire of the
[14:44] 13 tn N. H. Snaith compares Arabic ’afala (“to swell”) and gafala (“reckless, headstrong”; Leviticus and Numbers [NCB], 248). The wordעֹפֶל (’ofel) means a “rounded hill” or a “tumor.” The idea behind the verb may be that of “swelling,” and so “act presumptuously.”
[14:44] 14 tn The disjunctive vav (ו) here introduces a circumstantial clause; the most appropriate one here would be the concessive “although.”
[19:7] 15 tn The sequence continues with the perfect tense and vav (ו) consecutive.
[19:7] 17 tn This is the imperfect of permission.
[4:15] 17 tn The verb form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it continues the future sequence, but in this verse forms a subordinate clause to the parallel sequential verb to follow.
[4:15] 18 tn The Piel infinitive construct with the preposition serves as the direct object of the preceding verbal form, answering the question of what it was that they finished.
[4:15] 19 tn Heb “after this.”
[4:15] 20 tn The form is the Qal infinitive construct from נָשָׂא (nasa’, “to lift, carry”); here it indicates the purpose clause after the verb “come.”
[4:15] 21 tn The imperfect tense may be given the nuance of negated instruction (“they are not to”) or negated obligation (“they must not”).
[4:15] 22 tn Here the article expresses the generic idea of any holy thing (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92).
[4:15] 23 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, following the imperfect tense warning against touching the holy thing. The form shows the consequence of touching the holy thing, and so could be translated “or they will die” or “lest they die.” The first is stronger.
[4:15] 24 tn The word מַשָּׂא (massa’) is normally rendered “burden,” especially in prophetic literature. It indicates the load that one must carry, whether an oracle, or here the physical responsibility.
[11:32] 19 tn Heb “rose up, stood up.”
[11:32] 20 sn This is about two thousand liters.
[11:32] 21 tn The verb (a preterite) is followed by the infinitive absolute of the same root, to emphasize the action of spreading out the quail. Although it is hard to translate the expression, it indicates that they spread these quail out all over the area. The vision of them spread all over was evidence of God’s abundant provision for their needs.
[31:12] 22 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[31:12] 23 tn Again this expression, “the Jordan of Jericho,” is used. It describes the intended location along the Jordan River, the Jordan next to or across from Jericho.