Numbers 10:7
Context10:7 But when you assemble the community, 1 you must blow, but you must not sound an alarm. 2
Numbers 8:9
Context8:9 You are to bring the Levites before the tent of meeting and assemble the entire community of the Israelites.
Numbers 20:2
Context20:2 And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.
Numbers 16:19
Context16:19 When 3 Korah assembled the whole community against them at the entrance of the tent of meeting, then the glory of the Lord appeared to the whole community.
Numbers 16:42
Context16:42 When the community assembled 4 against Moses and Aaron, they turned toward the tent of meeting – and 5 the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.
Numbers 1:18
Context1:18 and they assembled 6 the entire community together on the first day of the second month. 7 Then the people recorded their ancestry 8 by their clans and families, and the men who were twenty years old or older were listed 9 by name individually,
Numbers 16:3
Context16:3 And they assembled against Moses and Aaron, saying to them, “You take too much upon yourselves, 10 seeing that the whole community is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the community of the Lord?”
Numbers 20:8
Context20:8 “Take the staff and assemble the community, you and Aaron your brother, and then speak 11 to the rock before their eyes. It will pour forth 12 its water, and you will bring water out of the rock for them, and so you will give the community and their beasts water to drink.”
Numbers 20:10
Context20:10 Then Moses and Aaron gathered the community together in front of the rock, and he said to them, “Listen, you rebels, 13 must we bring 14 water out of this rock for you?”


[10:7] 1 tn There is no expressed subject in the initial temporal clause. It simply says, “and in the assembling the assembly.” But since the next verb is the second person of the verb, that may be taken as the intended subject here.
[10:7] 2 sn The signal for moving camp was apparently different in tone and may have been sharper notes or a different sequence. It was in some way distinguishable.
[16:19] 3 tn This clause is clearly foundational for the clause that follows, the appearance of the
[16:42] 5 tn The temporal clause is constructed with the temporal indicator (“and it was”) followed by the Niphal infinitive construct and preposition.
[16:42] 6 tn The verse uses וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold”). This is the deictic particle – it is used to point things out, suddenly calling attention to them, as if the reader were there. The people turned to look toward the tent – and there is the cloud!
[1:18] 7 tn The verb is the Hiphil of the root קָהַל (qahal), meaning “to call, assemble”; the related noun is an “assembly.”
[1:18] 8 tc The LXX adds “of the second year.”
[1:18] 9 tn The verb is the Hitpael preterite form וַיִּתְיַלְדוּ (vayyityaldu). The cognate noun תּוֹלְדוֹת (tolÿdot) is the word that means “genealogies, family records, records of ancestry.” The root is יָלַד (yalad, “to bear, give birth to”). Here they were recording their family connections, and not, of course, producing children. The verbal stem seems to be both declarative and reflexive.
[1:18] 10 tn The verb is supplied. The Hebrew text simply has “in/with the number of names of those who are twenty years old and higher according to their skulls.”
[16:3] 9 tn The meaning of רַב־לָכֶם (rab-lakhem) is something like “you have assumed far too much authority.” It simply means “much to you,” perhaps “you have gone to far,” or “you are overreaching yourselves” (M. Noth, Numbers [OTL], 123). He is objecting to the exclusiveness of the system that Moses has been introducing.
[20:8] 11 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive, following the two imperatives in the verse. Here is the focus of the instruction for Moses.
[20:8] 12 tn Heb “give.” The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, as are the next two in the verse. These are not now equal to the imperatives, but imperfects, showing the results of speaking to the rock: “speak…and it will…and so you will….”
[20:10] 13 tn The word is הַמֹּרִים (hammorim, “the rebels”), but here as a vocative: “you rebels.” It was a harsh address, although well-earned.
[20:10] 14 tn The word order and the emphasis of the tense are important to this passage. The word order is “from this rock must we bring out to you water?” The emphasis is clearly on “from this rock!” The verb is the imperfect tense; it has one of the modal nuances here, probably obligatory – “must we do this?”