NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Numbers 11:18

Context

11:18 “And say to the people, ‘Sanctify yourselves 1  for tomorrow, and you will eat meat, for you have wept in the hearing 2  of the Lord, saying, “Who will give us meat to eat, 3  for life 4  was good for us in Egypt?” Therefore the Lord will give you meat, and you will eat.

Numbers 11:20

Context
11:20 but a whole month, 5  until it comes out your nostrils and makes you sick, 6  because you have despised 7  the Lord who is among you and have wept before him, saying, “Why 8  did we ever come out of Egypt?”’”

Numbers 25:6

Context

25:6 Just then 9  one of the Israelites came and brought to his brothers 10  a Midianite woman in the plain view of Moses and of 11  the whole community of the Israelites, while they 12  were weeping at the entrance of the tent of meeting.

Drag to resizeDrag to resize

[11:18]  1 tn The Hitpael is used to stress that they are to prepare for a holy appearance. The day was going to be special and so required their being set apart for it. But it is a holy day in the sense of the judgment that was to follow.

[11:18]  2 tn Heb “in the ears.”

[11:18]  3 tn Possibly this could be given an optative translation, to reflect the earlier one: “O that someone would give….” But the verb is not the same; here it is the Hiphil of the verb “to eat” – “who will make us eat” (i.e., provide meat for us to eat).

[11:18]  4 tn The word “life” is not in the text. The expression is simply “it was for us,” or “we had good,” meaning “we had it good,” or “life was good.”

[11:20]  5 tn Heb “a month of days.” So also in v. 21.

[11:20]  6 tn The expression לְזָרָה (lÿzarah) has been translated “ill” or “loathsome.” It occurs only here in the Hebrew Bible. The Greek text interprets it as “sickness.” It could be nausea or vomiting (so G. B. Gray, Numbers [ICC], 112) from overeating.

[11:20]  7 sn The explanation is the interpretation of their behavior – it is in reality what they have done, even though they would not say they despised the Lord. They had complained and shown a lack of faith and a contempt for the program, which was in essence despising the Lord.

[11:20]  8 tn The use of the demonstrative pronoun here (“why is this we went out …”) is enclitic, providing emphasis to the sentence: “Why in the world did we ever leave Egypt?”

[25:6]  9 tn The verse begins with the deictic particle וְהִנֵּה (vÿhinneh), pointing out the action that was taking place. It stresses the immediacy of the action to the reader.

[25:6]  10 tn Or “to his family”; or “to his clan.”

[25:6]  11 tn Heb “before the eyes of Moses and before the eyes of.”

[25:6]  12 tn The vav (ו) at the beginning of the clause is a disjunctive because it is prefixed to the nonverbal form. In this context it is best interpreted as a circumstantial clause, stressing that this happened “while” people were weeping over the sin.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA