Numbers 13:8
Context13:8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
Numbers 11:28
Context11:28 Joshua son of Nun, the servant 1 of Moses, one of his choice young men, 2 said, 3 “My lord Moses, stop them!” 4
Numbers 14:6
Context14:6 And Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, two of those who had investigated the land, tore their garments.
Numbers 32:12
Context32:12 except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua son of Nun, for they followed the Lord wholeheartedly.’
Numbers 13:16
Context13:16 These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua. 5
Numbers 14:38
Context14:38 But Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among 6 the men who went to investigate the land, lived.
Numbers 27:18
Context27:18 The Lord replied 7 to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, 8 and lay your hand on him; 9
Numbers 32:28
Context32:28 So Moses gave orders about them to Eleazar the priest, to Joshua son of Nun, and to the heads of the families of the Israelite tribes.
Numbers 34:17
Context34:17 “These are the names of the men who are to allocate the land to you as an inheritance: 10 Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Numbers 14:30
Context14:30 You will by no means enter into the land where 11 I swore 12 to settle 13 you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Numbers 26:65
Context26:65 For the Lord had said of them, “They will surely die in the wilderness.” And there was not left a single man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.


[11:28] 1 tn The form is the Piel participle מְשָׁרֵת (mÿsharet), meaning “minister, servant, assistant.” The word has a loftier meaning than the ordinary word for slave.
[11:28] 2 tn The verb is בָּחַר (bakhar, “to choose”); here the form is the masculine plural participle with a suffix, serving as the object of the preposition מִן (min). It would therefore mean “[one of] his chosen men,” or “[one of] his choice men.”
[11:28] 3 tn Heb “answered and said.”
[11:28] 4 sn The effort of Joshua is to protect Moses’ prerogative as leader by stopping these men in the camp from prophesying. Joshua did not understand the significance in the
[13:16] 1 sn The difference in the names is slight, a change from “he saves” to “the
[14:38] 1 tn The Hebrew text uses the preposition “from,” “some of” – “from those men.” The relative pronoun is added to make a smoother reading.
[27:18] 2 sn The word “spirit” probably refers to the Holy Spirit, in which case it would be rendered “in whom is the Spirit.” This would likely be a permanent endowment for Joshua. But it is also possible to take it to refer to a proper spirit to do all the things required of such a leader (which ultimately is a gift from the Spirit of God). The Hebrew text simply says “in whom is a spirit.”
[27:18] 3 sn This symbolic act would indicate the transfer of leadership to Joshua.
[34:17] 1 tn The verb can be translated simply as “divide,” but it has more the idea of allocate as an inheritance, the related noun being “inheritance.”
[14:30] 1 tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”
[14:30] 2 tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.
[14:30] 3 tn Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”