Numbers 14:25
Context14:25 (Now the Amalekites and the Canaanites were living in the valleys.) 1 Tomorrow, turn and journey into the wilderness by the way of the Red Sea.”
Numbers 16:16
Context16:16 Then Moses said to Korah, “You and all your company present yourselves before the Lord – you and they, and Aaron – tomorrow.
Numbers 11:18
Context11:18 “And say to the people, ‘Sanctify yourselves 2 for tomorrow, and you will eat meat, for you have wept in the hearing 3 of the Lord, saying, “Who will give us meat to eat, 4 for life 5 was good for us in Egypt?” Therefore the Lord will give you meat, and you will eat.
Numbers 16:7
Context16:7 put fire in them, and set incense on them before the Lord tomorrow, and the man whom the Lord chooses will be holy. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”


[14:25] 1 sn The judgment on Israel is that they turn back to the desert and not attack the tribes in the land. So a parenthetical clause is inserted to state who was living there. They would surely block the entrance to the land from the south – unless God removed them. And he is not going to do that for Israel.
[11:18] 2 tn The Hitpael is used to stress that they are to prepare for a holy appearance. The day was going to be special and so required their being set apart for it. But it is a holy day in the sense of the judgment that was to follow.
[11:18] 3 tn Heb “in the ears.”
[11:18] 4 tn Possibly this could be given an optative translation, to reflect the earlier one: “O that someone would give….” But the verb is not the same; here it is the Hiphil of the verb “to eat” – “who will make us eat” (i.e., provide meat for us to eat).
[11:18] 5 tn The word “life” is not in the text. The expression is simply “it was for us,” or “we had good,” meaning “we had it good,” or “life was good.”