Numbers 23:1
Context23:1 1 Balaam said to Balak, “Build me seven altars here, and prepare for me here seven bulls and seven rams.”
Numbers 3:1-51
Context3:1 2 Now these are the records 3 of Aaron and Moses when 4 the Lord spoke with Moses on Mount Sinai. 3:2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab, the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 3:3 These are the names of the sons of Aaron, the anointed 5 priests, whom he consecrated 6 to minister as priests. 7
3:4 Nadab and Abihu died 8 before the Lord 9 when they offered 10 strange 11 fire 12 before the Lord in the wilderness of Sinai, and they had no children. 13 So Eleazar and Ithamar ministered as priests 14 in the presence of 15 Aaron their father.
3:5 The Lord spoke to Moses: 3:6 “Bring the tribe of Levi near, 16 and present 17 them before Aaron the priest, that they may serve him. 18 3:7 They are responsible for his needs 19 and the needs of the whole community before the tent of meeting, by attending 20 to the service of the tabernacle. 3:8 And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve 21 in the tabernacle. 3:9 You are to assign 22 the Levites to Aaron and his sons; they will be assigned exclusively 23 to him out of all 24 the Israelites. 3:10 So you are to appoint Aaron and his sons, and they will be responsible for their priesthood; 25 but the unauthorized person 26 who comes near must be put to death.”
3:11 Then the Lord spoke to Moses: 3:12 “Look, 27 I myself have taken the Levites from among the Israelites instead of 28 every firstborn who opens the womb among the Israelites. So the Levites belong to me, 3:13 because all the firstborn are mine. When I destroyed 29 all the firstborn in the land of Egypt, I set apart for myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They belong to me. I am the Lord.” 30
3:14 Then the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai: 3:15 “Number the Levites by their clans 31 and their families; every male from a month old and upward you are to number.” 32 3:16 So Moses numbered them according to the word 33 of the Lord, just as he had been commanded. 34
3:17 These were the sons 35 of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
3:18 These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei. 3:19 The sons of Kohath by their families were: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 3:20 The sons of Merari by their families were Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their clans.
3:21 From Gershon came the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites. 3:22 Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500. 3:23 The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle toward the west. 3:24 Now the leader 36 of the clan 37 of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
3:25 And 38 the responsibilities of the Gershonites in the tent of meeting included the tabernacle, the tent with its covering, the curtain at the entrance of the tent of meeting, 3:26 the hangings of the courtyard, 39 the curtain at the entrance to the courtyard that surrounded the tabernacle and the altar, and their ropes, plus all the service connected with these things. 40
3:27 From Kohath came the family of the Amramites, the family of the Izharites, the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites. 41 3:28 Counting every male from a month old and upward, there were 8,600. They were responsible for the care 42 of the sanctuary. 3:29 The families of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle. 3:30 Now the leader of the clan of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
3:31 Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, 43 the curtain, and all their service. 44 3:32 Now the head of all the Levitical leaders 45 was Eleazar son of Aaron the priest. He was appointed over those who were responsible 46 for the sanctuary.
3:33 From Merari came the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were 47 the families of Merari. 3:34 Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 6,200. 3:35 Now the leader of the clan of the families of Merari was Zuriel son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.
3:36 The appointed responsibilities of the Merarites included the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets, its utensils, plus all the service connected with these things, 48 3:37 and the pillars of the courtyard all around, with their sockets, their pegs, and their ropes.
3:38 But those who were to camp in front of the tabernacle on the east, in front of the tent of meeting, were Moses, Aaron, 49 and his sons. They were responsible for the needs 50 of the sanctuary and for the needs of the Israelites, but the unauthorized person who approached was to be put to death. 3:39 All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered by the word 51 of the Lord, according to their families, every male from a month old and upward, were 22,000. 52
3:40 Then the Lord said to Moses, “Number all the firstborn males of the Israelites from a month old and upward, and take 53 the number of their names. 3:41 And take 54 the Levites for me – I am the Lord – instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.” 3:42 So Moses numbered all the firstborn males among the Israelites, as the Lord had commanded him. 3:43 And all the firstborn males, by the number of the names from a month old and upward, totaled 22,273.
3:44 Then the Lord spoke to Moses: 3:45 “Take the Levites instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of their livestock. And the Levites will be mine. I am the Lord. 3:46 And for the redemption of the 273 firstborn males of the Israelites who exceed the number of the Levites, 3:47 collect 55 five shekels for each 56 one individually; you are to collect 57 this amount 58 in the currency of the sanctuary shekel (this shekel is twenty gerahs). 59 3:48 And give the money for the redemption of the excess number of them to Aaron and his sons.”
3:49 So Moses took the redemption money 60 from those who were in excess of those redeemed by the Levites. 3:50 From the firstborn males of the Israelites he collected the money, 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel. 3:51 Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the Lord, as the Lord had commanded Moses.
Numbers 15:1-41
Context15:1 61 The Lord spoke to Moses: 15:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land where you are to live, 62 which I am giving you, 63 15:3 and you make an offering by fire to the Lord from the herd or from the flock (whether a burnt offering or a sacrifice for discharging a vow or as a freewill offering or in your solemn feasts) to create a pleasing aroma to the Lord, 15:4 then the one who presents his offering to the Lord must bring 64 a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil. 65 15:5 You must also prepare one-fourth of a hin of wine for a drink offering 66 with the burnt offering or the sacrifice for each lamb. 67 15:6 Or for a ram, you must prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with one-third of a hin of olive oil, 15:7 and for a drink offering you must offer one-third of a hin of wine as a pleasing aroma to the Lord. 15:8 And when you prepare a young bull as a burnt offering or a sacrifice for discharging a vow or as a peace offering to the Lord, 15:9 then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented 68 with the young bull, 15:10 and you must present as the drink offering half a hin of wine with the fire offering as a pleasing aroma to the Lord. 15:11 This is what is to be done 69 for each ox, or each ram, or each of the male lambs or the goats. 15:12 You must do so for each one according to the number that you prepare.
15:13 “‘Every native-born person must do these things in this way to present an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord. 15:14 If a resident foreigner is living 70 with you – or whoever is among you 71 in future generations 72 – and prepares an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord, he must do it the same way you are to do it. 73 15:15 One statute must apply 74 to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living among you, as a permanent 75 statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike 76 before the Lord. 15:16 One law and one custom must apply to you and to the resident foreigner who lives alongside you.’”
15:17 The Lord spoke to Moses: 15:18 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land to which I am bringing you 77 15:19 and you eat 78 some of the food of the land, you must offer up a raised offering 79 to the Lord. 15:20 You must offer up a cake of the first of your finely ground flour 80 as a raised offering; as you offer the raised offering of the threshing floor, so you must offer it up. 15:21 You must give to the Lord some of the first of your finely ground flour as a raised offering in your future generations.
15:22 81 “‘If you 82 sin unintentionally and do not observe all these commandments that the Lord has spoken to Moses – 15:23 all that the Lord has commanded you by the authority 83 of Moses, from the day that the Lord commanded Moses and continuing through your future generations – 15:24 then if anything is done unintentionally 84 without the knowledge of 85 the community, the whole community must prepare one young bull for a burnt offering – for a pleasing aroma to the Lord – along with its grain offering and its customary drink offering, and one male goat for a purification offering. 15:25 And the priest is to make atonement 86 for the whole community of the Israelites, and they will be forgiven, 87 because it was unintentional and they have brought their offering, an offering made by fire to the Lord, and their purification offering before the Lord, for their unintentional offense. 15:26 And the whole community 88 of the Israelites and the resident foreigner who lives among them will be forgiven, since all the people were involved in the unintentional offense.
15:27 “‘If any person 89 sins unintentionally, then he must bring a yearling female goat for a purification offering. 15:28 And the priest must make atonement for the person who sins unintentionally – when he sins unintentionally before the Lord – to make atonement for him, and he will be forgiven. 15:29 You must have one law for the person who sins unintentionally, both for the native-born among the Israelites and for the resident foreigner who lives among them.
15:30 “‘But the person 90 who acts defiantly, 91 whether native-born or a resident foreigner, insults 92 the Lord. 93 That person 94 must be cut off 95 from among his people. 15:31 Because he has despised 96 the word of the Lord and has broken 97 his commandment, that person 98 must be completely cut off. 99 His iniquity will be on him.’” 100
15:32 When the Israelites were 101 in the wilderness they found a man gathering wood on the Sabbath day. 102 15:33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and to the whole community. 15:34 They put him in custody, because there was no clear instruction about what should be done to him. 15:35 Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; the whole community must stone 103 him with stones outside the camp.” 15:36 So the whole community took him outside the camp and stoned him to death, 104 just as the Lord commanded Moses.
15:37 The Lord spoke to Moses: 15:38 “Speak to the Israelites and tell them to make 105 tassels 106 for themselves on the corners of their garments throughout their generations, and put a blue thread 107 on the tassel of the corners. 15:39 You must have this tassel so that you may look at it and remember all the commandments of the Lord and obey them and so that you do not follow 108 after your own heart and your own eyes that lead you to unfaithfulness. 109 15:40 Thus 110 you will remember and obey all my commandments and be holy to your God. 15:41 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord your God.”


[23:1] 1 sn The first part of Balaam’s activity ends in disaster for Balak – he blesses Israel. The chapter falls into four units: the first prophecy (vv. 1-10), the relocation (vv. 11-17), the second prophecy (vv. 18-24), and a further location (vv. 25-30).
[3:1] 2 sn For significant literature for this chapter, see M. Aberbach and L. Smolar, “Aaron, Jeroboam, and their Golden Calves,” JBL 86 (1967): 129-40; G. Brin, “The First-born in Israel in the Biblical Period” (Ph.D. diss., University of Tel Aviv, 1971); S. H. Hooke, “Theory and Practice of Substitution,” VT 2 (1952): 2-17; and J. Morgenstern, “A Chapter in the History of the High Priesthood,” AJSL 55 (1938): 1-24.
[3:1] 3 tn The construction is וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת (vÿ’elleh tolÿdot), which was traditionally translated “now these are the generations,” much as it was translated throughout the book of Genesis. The noun can refer to records, stories, genealogies, names, and accounts of people. Here it is the recorded genealogical list with assigned posts included. Like Genesis, it is a heading of a section, and not a colophon as some have suggested. It is here similar to Exodus: “these are the names of.” R. K. Harrison, Numbers (WEC), 62, insists that it is a colophon and should end chapter 2, but if that is followed in the Pentateuch, it creates difficulty throughout the narratives. See the discussion by A. P. Ross, Creation and Blessing, 69-74.
[3:1] 4 tn The expression in the Hebrew text (“in the day of”) is idiomatic for “when.”
[3:3] 3 tn The verb מָשַׁח (mashakh) means “to anoint”; here the form modifies the “priests.” The service of consecration was carried out with anointing oil (Exod 30:30). The verb is used for the anointing of kings as well as priests in the OT, and so out of that derived the technical title “Messiah” for the coming ideal king – the “Anointed One.”
[3:3] 4 tn In this verse the expression is in a relative clause: “who he filled their hand” means “whose hands he filled,” or “whom he consecrated.” The idiomatic expression used here is from Lev 8; it literally is “he filled their hand” (מִלֵּא יָדָם, mille’ yadam). In the ordination service Moses placed some of the meat from the sacrifice in the hand of the ordinand, and this signified what he was going to be about – having his hand full, or being consecrated to the priesthood. There is some evidence that this practice or expression was also known in Mesopotamia. In modern ordination services a NT or a Bible may be placed in the ordinand’s hand – it is what the ministry will be about.
[3:3] 5 tn The form is an infinitival construction for the word for the priest, showing the purpose for the filling of the hands.
[3:4] 4 tn The verb form is the preterite with vav (ו) consecutive, literally “and Nadab died.” Some commentators wish to make the verb a past perfect, rendering it “and Nadab had died,” but this is not necessary. In tracing through the line from Aaron it simply reports that the first two sons died. The reference is to the event recorded in Lev 10 where the sons brought “strange” or foreign” fire to the sanctuary.
[3:4] 5 tc This initial clause is omitted in one Hebrew
[3:4] 6 tn The form בְּהַקְרִבָם (bÿhaqrivam) is the Hiphil infinitive construct functioning as a temporal clause: “when they brought near,” meaning, “when they offered.” The verb קָרַב (qarav) is familiar to students of the NT because of “corban” in Mark 7:11.
[3:4] 7 tn Or “prohibited.” See HALOT 279 s.v. זָר 3.
[3:4] 8 tn The expression אֵשׁ זָרָה (’esh zarah, “strange fire”) seems imprecise and has been interpreted numerous ways (see the helpful summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC 4], 132-33). The infraction may have involved any of the following or a combination thereof: (1) using coals from some place other than the burnt offering altar (i.e., “unauthorized coals” according to J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:598; cf. Lev 16:12 and cf. “unauthorized person” [אִישׁ זָר, ’ish zar] in Num 16:40 [17:5 HT], NASB “layman”), (2) using the wrong kind of incense (cf. the Exod 30:9 regulation against “strange incense” [קְטֹרֶת זָרָה, qÿtoret zarah] on the incense altar and the possible connection to Exod 30:34-38), (3) performing an incense offering at an unprescribed time (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 59), or (4) entering the Holy of Holies at an inappropriate time (Lev 16:1-2).
[3:4] 9 sn The two young priests had been cut down before they had children; the ranks of the family of Aaron were thereby cut in half in one judgment from God. The significance of the act of judgment was to show that the priests had to sanctify the
[3:4] 10 tn The verb is the Piel preterite from the root כָּהַן (kahan): “to function as a priest” or “to minister.”
[3:4] 11 tn The expression “in the presence of” can also mean “during the lifetime of” (see Gen 11:28; see also BDB 818 s.v. פָּנֶה II.7.a; cf. NASB, NIV, NCV, NRSV, TEV).
[3:6] 5 sn The use of the verb קָרַב (qarav) forms an interesting wordplay in the passage. The act of making an offering is described by this verb, as was the reference to the priests’ offering of strange fire. Now the ceremonial presentation of the priests is expressed by the same word – they are being offered to God.
[3:6] 6 tn The verb literally means “make it [the tribe] stand” (וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ, vÿha’amadta ’oto). The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive; it will take the same imperative nuance as the form before it, but follow in sequence (“and then”). This refers to the ceremonial presentation in which the tribe would take its place before Aaron, that is, stand before him and await their assignments. The Levites will function more like a sacred guard than anything else, for they had to protect and care for the sanctuary when it was erected and when it was transported (see J. Milgrom, Studies in Levitical Terminology, 8-10).
[3:6] 7 tn The verb וְשֵׁרְתוּ (vÿsherÿtu) is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it carries the same volitional force as the preceding verb forms, but may here be subordinated in the sequence to express the purpose or result of the preceding action.
[3:7] 6 tn The Hebrew text uses the perfect tense of שָׁמַר(shamar) with a vav (ו) consecutive to continue the instruction of the preceding verse. It may be translated “and they shall keep” or “they must/are to keep,” but in this context it refers to their appointed duties. The verb is followed by its cognate accusative – “they are to keep his keeping,” or as it is often translated, “his charge.” This would mean whatever Aaron needed them to do. But the noun is also used for the people in the next phrase, and so “charge” cannot be the meaning here. The verse is explaining that the Levites will have duties to perform to meet the needs of Aaron and the congregation.
[3:7] 7 tn The form is the Qal infinitive construct from עָבַד (’avad, “to serve, to work”); it is taken here as a verbal noun and means “by (or in) serving” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 36, §195). This explains the verb “keep [his charge].” Here too the form is followed by a cognate accusative; they will be there to “serve the service” or “work the work.”
[3:8] 7 tn The construction uses the infinitive construct (epexegetically) followed by its cognate accusative. It would convey “to serve the service of the tabernacle,” but more simply it may be rendered as “serving.” Their spiritual and practical service is to serve.
[3:9] 8 tn The verb וְנָתַתָּה (vÿnatattah) is normally “give.” Here, though, the context refers to the assignment of the Levites to the priests for their duties. The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive, continuing the sequence for the imperfect of instruction.
[3:9] 9 tn This emphasis is derived from the simple repetition of the passive participle, נְתוּנִם נְתוּנִם (nÿtunim nÿtunim). See GKC 396 §123.e. The forms serve as the predicate with the subject pronoun.
[3:9] 10 tn The Hebrew text simply has the preposition, “from the Israelites.”
[3:10] 9 tc The LXX includes the following words here: “and all things pertaining to the altar and within the veil.” Cf. Num 18:7.
[3:10] 10 tn The word is זָר (zar), usually rendered “stranger, foreigner, pagan.” But in this context it simply refers to anyone who is not a Levite or a priest, an unauthorized person or intruder in the tabernacle. That person would be put to death.
[3:12] 10 tn The particle הִנֵּה (hinneh) here carries its deictic force, calling attention to the fact that is being declared. It is underscoring the fact that the
[3:12] 11 tn Literally “in the place of.”
[3:13] 11 tn The form הַכֹּתִי (hakkoti) is the Hiphil infinitive construct of the verb נָכָה (nakhah, “to strike, smite, attack”). Here, after the idiomatic “in the day of,” the form functions in an adverbial clause of time – “when I destroyed.”
[3:13] 12 sn In the Exodus event of the Passover night the principle of substitution was presented. The firstborn child was redeemed by the blood of the Lamb and so belonged to God, but then God chose the Levites to serve in the place of the firstborn. The ritual of consecrating the firstborn son to the
[3:15] 12 tn Heb “the house of their fathers.” So also in v. 20.
[3:15] 13 tn Heb “you are to/shall number them.”
[3:16] 13 tn Heb “at the mouth of the
[3:16] 14 tn The Pual perfect may be given the past perfect translation in this sentence because the act of commanding preceded the act of numbering.
[3:17] 14 tn The word “sons of” does at the outset refer to the sons of Levi. But as the listing continues the expression refers more to the family groups of the various descendants.
[3:24] 15 tn The vav (ו) disjunctive on the noun at the beginning of the verse here signals a greater emphasis on the individual rather than another item in the numbering of the clans.
[3:24] 16 tn Heb “a father’s house.” So also in vv. 30,35.
[3:25] 16 tn The disjunctive vav (ו) here introduces a new section, listing the various duties of the clan in the sanctuary. The Gershonites had a long tradition of service here. In the days of David Asaph and his family were prominent as musicians. Others in the clan controlled the Temple treasuries. But in the wilderness they had specific oversight concerning the tent structure, which included the holy place and the holy of holies.
[3:26] 17 tc The phrases in this verse seem to be direct objects without verbs. BHS suggests deleting the sign of the accusative (for which see P. P. Saydon, “Meanings and Uses of the Particle אֵת,” VT 14 [1964]: 263-75).
[3:26] 18 tn Heb “for all the service of it [them].”
[3:27] 18 sn Both Moses and Aaron came from this line (6:16-20). During the Hebrew monarchy this branch of the line of Levi was exemplary in music (1 Chr 6:33-48). They were also helpful to Hezekiah in his reforms (1 Chr 29:12-14).
[3:28] 19 tn The construction here is a little different. The Hebrew text uses the participle in construct plural: שֹׁמְרֵי (shomÿrey, literally “keepers of”). The form specifies the duties of the 8,600 Kohathites. The genitive that follows this participle is the cognate מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) that has been used before. So the expression indicates that they were responsible for the care of this part of the cult center. There is no reason to delete one of the forms (as does J. A. Paterson, Numbers, 42), for the repetition stresses the central importance of their work.
[3:31] 20 tn The verb is יְשָׁרְתוּ (yÿsharÿtu, “they will serve/minister”). The imperfect tense in this place, however, probably describes what the priests would do, what they used to do. The verb is in a relative clause: “which they would serve with them,” which should be changed to read “with which they would serve.”
[3:31] 21 tn The word is literally “its [their] service.” It describes all the implements that were there for the maintenance of these things.
[3:32] 21 tn The Hebrew construction has “the leader of the leaders of” (וּנְשִׂיא נְשִׂיאֵי, unÿsi’ nÿsi’ey).
[3:32] 22 tn Heb “the keepers of the responsibility” (שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת, shomÿrey mishmeret). The participle is a genitive specifying the duty to which he was appointed (thing possessed); its cognate genitive emphasizes that their responsibility was over the holy place.
[3:33] 22 tn The Hebrew text has “these they the families of Merari.” The independent personal pronoun has an anaphoric use, somewhat equivalent to the copula “and” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 23, §115).
[3:36] 23 tn Heb “and all their service.” This could possibly be a hendiadys: “and all their working tools.” However, the parallel with v. 26 suggests this is a separate phrase.
[3:38] 24 tc In some Hebrew
[3:38] 25 tn Here again the verb and its cognate noun are used: keeping the keep, or keeping charge over, or taking responsibility for the care of, or the like.
[3:39] 25 tn Here again the Hebrew has “at the mouth of,” meaning in accordance with what the
[3:39] 26 tn The total is a rounded off number; it does not duplicate the precise total of 22,300. Some modern scholars try to explain it by positing an error in v. 28, suggesting that “six” should be read as “three” (שֵׁשׁ [shesh] as שָׁלֹשׁ [shalosh]).
[3:40] 26 tn The verb נָשָׂא (nasa’, “take”) has here the sense of collect, take a census, or register the names.
[3:41] 27 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it carries forward the instructions from the preceding verse. The verb “take” now has the sense of appointing or designating the Levites.
[3:47] 28 tn The verb again is the perfect tense in sequence; the meaning of “take” may be interpreted here with the sense of “collect.”
[3:47] 29 tn The idea is expressed simply by repetition: “take five, five, shekels according to the skull.” They were to collect five shekels for each individual.
[3:47] 30 tn The verb form now is the imperfect of instruction or legislation.
[3:47] 31 tn Heb “them,” referring to the five shekels.
[3:47] 32 sn The sanctuary shekel was first mentioned in Exod 30:13. The half-shekel of Exod 38:26 would then be 10 gerahs. Consequently, the calculations would indicate that five shekels was about two ounces of silver for each person. See R. B. Y. Scott, “Weights and Measures of the Bible,” BA 22 (1951): 22-40, and “The Scale-Weights from Ophel, 1963-1964,” PEQ 97 (1965): 128-39.
[3:49] 29 sn The word used is “silver.” Coins were not in existence until after 700
[15:1] 30 sn The wilderness wandering officially having begun, these rules were then given for the people to be used when they finally entered the land. That they would be provided here would be of some encouragement to the nation after their great failure. God still spoke of a land that was to be their land, even though they had sinned greatly. This chapter collects a number of religious rules. The first 16 verses deal with rulings for sacrifices. Then, vv. 17-36 concerns sins of omission. Finally, rules concerning tassels are covered (vv. 37-41). For additional reading, see G. B. Gray, Sacrifice in the Old Testament (Oxford: Clarendon, 1925); B. A. Levine, In the Presence of the
[15:2] 31 tn Heb “the land of your habitations.”
[15:2] 32 tn The Hebrew participle here has the futur instans use of the participle, expressing that something is going to take place. It is not imminent, but it is certain that God would give the land to Israel.
[15:4] 32 tn The three words at the beginning of this verse are all etymologically related: “the one who offers his offering shall offer.”
[15:4] 33 sn Obviously, as the wording of the text affirms, this kind of offering would be made after they were in the land and able to produce the grain and oil for the sacrifices. The instructions anticipated their ability to do this, and this would give hope to them. The amounts are difficult to determine, but it may be that they were to bring 4.5 liters of flour and 1.8 liters each of oil and wine.
[15:5] 33 sn The drink-offering was an ancient custom, mentioned in the Ugaritic tablets of Ras Shamra (14th century
[15:5] 34 tn Heb “for the one lamb,” but it clearly means “for each lamb.”
[15:9] 34 tn The text changes from direct address here to the third person form of the verb. If the MT is correct, then to make a smooth translation it would need to be made a passive (in view of the fact that no subject is expressed).
[15:11] 35 tn Heb “according to thus shall it be done.”
[15:14] 36 tn The word גּוּר (gur) was traditionally translated “to sojourn,” i.e., to live temporarily in a land. Here the two words are from the root: “if a sojourner sojourns.”
[15:14] 37 tn Heb “in your midst.”
[15:14] 38 tn The Hebrew text just has “to your generations,” but it means in the future.
[15:14] 39 tn The imperfect tenses must reflect the responsibility to comply with the law, and so the classifications of instruction or obligation may be applied.
[15:15] 37 tn The word “apply” is supplied in the translation.
[15:15] 38 tn Or “a statute forever.”
[15:15] 39 tn Heb “as you, as [so] the alien.”
[15:18] 38 tn The relative clause is literally, “which I am causing you to enter there.” The final adverb is resumptive, and must be joined with the relative pronoun.
[15:19] 39 tn The verse has a temporal clause that actually continues or supplements the temporal clause of the preceding verse. It is made up of the temporal indicator, the infinitive construct with the preposition, and the suffixed subjective genitive: “and it shall be when you eat.” Here it is translated simply “and eat” since the temporal element was introduced in the last verse.
[15:19] 40 tn This is the תְּרוּמָה (tÿrumah), the “raised offering” or “heave offering” (cf. KJV, ASV). It may simply be called a “contribution” (so NAB). The verb of the sentence is from the same root: “you shall lift up/raise up.” It was to be an offering separated from the rest and raised up to the
[15:20] 40 tn Or “the first of your dough.” The phrase is not very clear. N. H. Snaith thinks it means a batch of loaves from the kneading trough – the first batch of the baking (Leviticus and Numbers [NCB], 251).
[15:22] 41 sn These regulations supplement what was already ruled on in the Levitical code for the purification and reparation offerings. See those rulings in Lev 4-7 for all the details. Some biblical scholars view the rules in Leviticus as more elaborate and therefore later. However, this probably represents a misunderstanding of the purpose of each collection.
[15:22] 42 tn The verb is the plural imperfect; the sin discussed here is a sin committed by the community, or the larger part of the community.
[15:24] 43 tn The idea of לִשְׁגָגָה (lishgagah) seems to be that of “inadvertence” or “without intent.” The text gives no indication of how this offense might be committed, or what it might include. It probably describes any transgressions done in ignorance of the Law that involved a violation of tabernacle procedure or priestly protocol or social misdemeanor. Even though it was done unintentionally, it was still a violation and called for ritual purification.
[15:24] 44 tn Heb “[away] from the eyes of the community.”
[15:25] 44 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive (וְכִפֶּר, vÿkhipper) to continue the instruction of the passage: “the priest shall make atonement,” meaning the priest is to make atonement for the sin (thus the present translation). This verb means “to expiate,” “to atone for,” “to pacify.” It describes the ritual events by which someone who was separated from the holy
[15:25] 45 tn Or “they will be forgiven.”
[15:26] 45 tn Again, rather than translate literally “and it shall be forgiven [to] them” (all the community), one could say, “they (all the community) will be forgiven.” The meaning is the same.
[15:27] 46 tn The Hebrew text hasוְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת (vÿ’im-nefesh ’akhat), sometime translated “and if any soul.” But the word describes the whole person, the soul in the body; it refers here to the individual who sins.
[15:30] 48 tn The sin is described literally as acting “with a high hand” – בְּיָד רָמָה (bÿyad ramah). The expression means that someone would do something with deliberate defiance, with an arrogance in spite of what the
[15:30] 49 tn The verb occurs only in the Piel; it means “to blaspheme,” “to revile.”
[15:30] 50 tn The word order in the Hebrew text places “Yahweh” first for emphasis – it is the
[15:30] 52 tn The clause begins with “and” because the verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. As discussed with Num 9:13, to be cut off could mean excommunication from the community, death by the community, or death by divine intervention.
[15:31] 48 tn The verb בָּזָה (bazah, “to despise”) means to treat something as worthless, to treat it with contempt, to look down the nose at something as it were.
[15:31] 49 tn The verb פָּרַר (parar, “to break”) can mean to nullify, break, or violate a covenant.
[15:31] 51 tn The construction uses the Niphal imperfect with the modifying Niphal infinitive absolute. The infinitive makes the sentence more emphatic. If the imperfect tense is taken as an instruction imperfect, then the infinitive makes the instruction more binding. If it is a simple future, then the future is certain. In either case, there is no exclusion from being cut off.
[15:31] 52 sn The point is that the person’s iniquity remains with him – he must pay for his sin. The judgment of God in such a case is both appropriate and unavoidable.
[15:32] 49 tn The preterite of the verb “to be” is here subordinated to the next, parallel verb form, to form a temporal clause.
[15:32] 50 sn For this brief passage, see A. Phillips, “The Case of the Woodgatherer Reconsidered,” VT 19 (1969): 125-28; J. Weingreen, “The Case of the Woodgatherer (Numbers XV 32-36),” VT 16 (1966): 361-64; and B. J. Bamberger, “Revelations of Torah after Sinai,” HUCA 16 (1941): 97-113. Weingreen argues that there is something of the Rabbinic method of setting a fence around the Law here; in other words, if this sin were not punished, the Law would have been violated in greater ways. Gathering of wood, although seemingly harmless, is done with intent to kindle fire, and so reveals a culpable intent.
[15:35] 50 tn The sentence begins with the emphatic use of the infinitive absolute with the verb in the Hophal imperfect: “he shall surely be put to death.” Then, a second infinitive absolute רָגוֹם (ragom) provides the explanatory activity – all the community is to stone him with stones. The punishment is consistent with other decrees from God (see Exod 31:14,15; 35:2). Moses had either forgotten such, or they had simply neglected to (or were hesitant to) enact them.
[15:36] 51 tn Heb “stoned him with stones, and he died.”
[15:38] 52 tn The construction uses the imperative followed by perfect tenses with vav (ו) consecutives. The first perfect tense may be translated as the imperative, but the second, being a third common plural form, has to be subordinated as a purpose clause, or as the object of the preceding verb: “speak…and say…that they make.”
[15:38] 53 sn This is a reference to the צִיצִת (tsitsit), the fringes on the borders of the robes. They were meant to hang from the corners of the upper garment (Deut 22:12), which was worn on top of the clothing. The tassel was probably made by twisting the overhanging threads of the garment into a knot that would hang down. This was a reminder of the covenant. The tassels were retained down through history, and today more elaborate prayer shawls with tassels are worn during prayer. For more information, see F. J. Stephens, “The Ancient Significance of Sisith,” JBL 50 (1931): 59-70; and S. Bertman, “Tasselled Garments in the Ancient East Mediterranean,” BA 24 (1961): 119-28.
[15:38] 54 sn The blue color may represent the heavenly origin of the Law, or perhaps, since it is a royal color, the majesty of the
[15:39] 53 tn Heb “seek out, look into.”
[15:39] 54 tn This last clause is a relative clause explaining the influence of the human heart and physical sight. It literally says, “which you go whoring after them.” The verb for “whoring” may be interpreted to mean “act unfaithfully.” So, the idea is these influences lead to unfaithful activity: “after which you act unfaithfully.”
[15:40] 54 tn This clause also serves as a purpose/result clause of the preceding – “in order that you may remember….” But because the line is so long, it is simpler to make this a separate sentence in the translation.