Numbers 26:61
Context26:61 But Nadab and Abihu died when they offered strange fire 1 before the Lord.
Numbers 3:10
Context3:10 So you are to appoint Aaron and his sons, and they will be responsible for their priesthood; 2 but the unauthorized person 3 who comes near must be put to death.”
Numbers 1:51
Context1:51 Whenever the tabernacle is to move, 4 the Levites must take it down, and whenever the tabernacle is to be reassembled, 5 the Levites must set it up. 6 Any unauthorized person 7 who approaches it must be killed.
Numbers 18:4
Context18:4 They must join 8 with you, and they will be responsible for the care of the tent of meeting, for all the service of the tent, but no unauthorized person 9 may approach you.
Numbers 3:4
Context3:4 Nadab and Abihu died 10 before the Lord 11 when they offered 12 strange 13 fire 14 before the Lord in the wilderness of Sinai, and they had no children. 15 So Eleazar and Ithamar ministered as priests 16 in the presence of 17 Aaron their father.
Numbers 3:38
Context3:38 But those who were to camp in front of the tabernacle on the east, in front of the tent of meeting, were Moses, Aaron, 18 and his sons. They were responsible for the needs 19 of the sanctuary and for the needs of the Israelites, but the unauthorized person who approached was to be put to death.
Numbers 16:40
Context16:40 It was a memorial for the Israelites, that no outsider who is not a descendant of 20 Aaron should approach to burn incense before the Lord, that he might not become like Korah and his company – just as the Lord had spoken by the authority 21 of Moses.
Numbers 18:7
Context18:7 But you and your sons with you are responsible for your priestly duties, for everything at the altar and within the curtain. And you must serve. I give you the priesthood as a gift for service; but the unauthorized person who approaches must be put to death.”


[26:61] 1 tn The expression אֵשׁ זָרָה (’esh zarah, “strange fire”) seems imprecise and has been interpreted numerous ways (see the helpful summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC 4], 132-33). The infraction may have involved any of the following or a combination thereof: (1) using coals from some place other than the burnt offering altar (i.e., “unauthorized coals” according to J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:598; cf. Lev 16:12 and cf. “unauthorized person” [אִישׁ זָר, ’ish zar] in Num 16:40 [17:5 HT], NASB “layman”), (2) using the wrong kind of incense (cf. the Exod 30:9 regulation against “strange incense” [קְטֹרֶת זָרָה, qÿtoret zarah] on the incense altar and the possible connection to Exod 30:34-38), (3) performing an incense offering at an unprescribed time (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 59), or (4) entering the Holy of Holies at an inappropriate time (Lev 16:1-2).
[3:10] 2 tc The LXX includes the following words here: “and all things pertaining to the altar and within the veil.” Cf. Num 18:7.
[3:10] 3 tn The word is זָר (zar), usually rendered “stranger, foreigner, pagan.” But in this context it simply refers to anyone who is not a Levite or a priest, an unauthorized person or intruder in the tabernacle. That person would be put to death.
[1:51] 3 tn The construction uses the infinitive construct with the temporal preposition; the “tabernacle” is then the following genitive. Literally it is “and in the moving of the tabernacle,” meaning, “when the tabernacle is supposed to be moved,” i.e., when people are supposed to move it. The verb נָסָע (nasa’) means “pull up the tent pegs and move,” or more simply, “journey.”
[1:51] 4 tn Here we have the parallel construction using the infinitive construct in a temporal adverbial clause.
[1:51] 5 tn Heb “raise it up.”
[1:51] 6 tn The word used here is זָר (zar), normally translated “stranger” or “outsider.” It is most often used for a foreigner, an outsider, who does not belong in Israel, or who, although allowed in the land, may be viewed with suspicion. But here it seems to include even Israelites other than the tribe of Levi.
[18:4] 4 tn Now the sentence uses the Niphal perfect with a vav (ו) consecutive from the same root לָוָה (lavah).
[18:4] 5 tn The word is “stranger, alien,” but it can also mean Israelites here.
[3:4] 5 tn The verb form is the preterite with vav (ו) consecutive, literally “and Nadab died.” Some commentators wish to make the verb a past perfect, rendering it “and Nadab had died,” but this is not necessary. In tracing through the line from Aaron it simply reports that the first two sons died. The reference is to the event recorded in Lev 10 where the sons brought “strange” or foreign” fire to the sanctuary.
[3:4] 6 tc This initial clause is omitted in one Hebrew
[3:4] 7 tn The form בְּהַקְרִבָם (bÿhaqrivam) is the Hiphil infinitive construct functioning as a temporal clause: “when they brought near,” meaning, “when they offered.” The verb קָרַב (qarav) is familiar to students of the NT because of “corban” in Mark 7:11.
[3:4] 8 tn Or “prohibited.” See HALOT 279 s.v. זָר 3.
[3:4] 9 tn The expression אֵשׁ זָרָה (’esh zarah, “strange fire”) seems imprecise and has been interpreted numerous ways (see the helpful summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC 4], 132-33). The infraction may have involved any of the following or a combination thereof: (1) using coals from some place other than the burnt offering altar (i.e., “unauthorized coals” according to J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:598; cf. Lev 16:12 and cf. “unauthorized person” [אִישׁ זָר, ’ish zar] in Num 16:40 [17:5 HT], NASB “layman”), (2) using the wrong kind of incense (cf. the Exod 30:9 regulation against “strange incense” [קְטֹרֶת זָרָה, qÿtoret zarah] on the incense altar and the possible connection to Exod 30:34-38), (3) performing an incense offering at an unprescribed time (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 59), or (4) entering the Holy of Holies at an inappropriate time (Lev 16:1-2).
[3:4] 10 sn The two young priests had been cut down before they had children; the ranks of the family of Aaron were thereby cut in half in one judgment from God. The significance of the act of judgment was to show that the priests had to sanctify the
[3:4] 11 tn The verb is the Piel preterite from the root כָּהַן (kahan): “to function as a priest” or “to minister.”
[3:4] 12 tn The expression “in the presence of” can also mean “during the lifetime of” (see Gen 11:28; see also BDB 818 s.v. פָּנֶה II.7.a; cf. NASB, NIV, NCV, NRSV, TEV).
[3:38] 6 tc In some Hebrew
[3:38] 7 tn Here again the verb and its cognate noun are used: keeping the keep, or keeping charge over, or taking responsibility for the care of, or the like.