Numbers 27:4
Context27:4 Why should the name of our father be lost from among his family because he had no son? Give us a possession 1 among the relatives 2 of our father.”
Numbers 27:7
Context27:7 “The daughters of Zelophehad have a valid claim. 3 You must indeed 4 give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer 5 the inheritance of their father to them.
Numbers 32:5
Context32:5 So they said, “If we have found favor in your sight, 6 let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross 7 the Jordan River.” 8
Numbers 32:22
Context32:22 and the land is subdued before the Lord, then afterward you may return and be free of your obligation to the Lord and to Israel. This land will then be your possession in the Lord’s sight.
Numbers 35:2
Context35:2 “Instruct the Israelites to give 9 the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites 10 will possess. You must also give the Levites grazing land around the towns.
Numbers 35:28
Context35:28 because the slayer 11 should have stayed in his town of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest, the slayer may return to the land of his possessions.


[27:4] 1 tn That is, the possession of land, or property, among the other families of their tribe.
[27:4] 2 tn The word is “brothers,” but this can be interpreted more loosely to relatives. So also in v. 7.
[27:7] 3 tn Heb “[the daughters of Zelophehad] speak right” (using the participle דֹּבְרֹת [dovÿrot] with כֵּן [ken]).
[27:7] 4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute with the imperfect tense. The imperfect is functioning as the imperfect of instruction, and so the infinitive strengthens the force of the instruction.
[27:7] 5 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive, from the root עָבַר (’avar, “to pass over”). Here it functions as the equivalent of the imperfect of instruction: “and you shall cause to pass,” meaning, “transfer.”
[32:5] 6 tn The verb is the Hiphil jussive from עָבַר (’avar, “to cross over”). The idea of “cause to cross” or “make us cross” might be too harsh, but “take across” with the rest of the nation is what they are trying to avoid.
[32:5] 7 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[35:2] 7 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive: “command…and they will give,” or “that they give.”
[35:2] 8 tn Heb “they”; the referent (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.