Numbers 3:19
Context3:19 The sons of Kohath by their families were: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Numbers 3:29
Context3:29 The families of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle.
Numbers 4:4
Context4:4 This is the service of the Kohathites in the tent of meeting, relating to the most holy things. 1
Numbers 4:2
Context4:2 “Take a census 2 of the Kohathites from among the Levites, by their families and by their clans,
Numbers 7:9
Context7:9 But to the Kohathites he gave none, because the service of the holy things, which they carried 3 on their shoulders, was their responsibility. 4
Numbers 4:15
Context4:15 “When Aaron and his sons have finished 5 covering 6 the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is ready to journey, then 7 the Kohathites will come to carry them; 8 but they must not touch 9 any 10 holy thing, or they will die. 11 These are the responsibilities 12 of the Kohathites with the tent of meeting.
Numbers 16:1
Context16:1 13 Now Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On son of Peleth, who were Reubenites, 14 took men 15


[4:4] 1 tn The Hebrew text simply has “the holy of holies,” or “the holy of the holy things” (קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, qodesh haqqodashim). The context indicates that this refers to all the sacred furnishings.
[4:2] 1 tn Heb “lift up the head.” The form נָשֹׂא (naso’) is the Qal infinitive absolute functioning here as a pure verb form. This serves to emphasize the basic verbal root idea (see GKC 346 §113.bb).
[7:9] 1 tn The verb is the imperfect tense, but it describes their customary activity – they had to carry, they used to carry.
[7:9] 2 tn Heb “upon them,” meaning “their duty.”
[4:15] 1 tn The verb form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it continues the future sequence, but in this verse forms a subordinate clause to the parallel sequential verb to follow.
[4:15] 2 tn The Piel infinitive construct with the preposition serves as the direct object of the preceding verbal form, answering the question of what it was that they finished.
[4:15] 4 tn The form is the Qal infinitive construct from נָשָׂא (nasa’, “to lift, carry”); here it indicates the purpose clause after the verb “come.”
[4:15] 5 tn The imperfect tense may be given the nuance of negated instruction (“they are not to”) or negated obligation (“they must not”).
[4:15] 6 tn Here the article expresses the generic idea of any holy thing (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92).
[4:15] 7 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, following the imperfect tense warning against touching the holy thing. The form shows the consequence of touching the holy thing, and so could be translated “or they will die” or “lest they die.” The first is stronger.
[4:15] 8 tn The word מַשָּׂא (massa’) is normally rendered “burden,” especially in prophetic literature. It indicates the load that one must carry, whether an oracle, or here the physical responsibility.
[16:1] 1 sn There are three main movements in the story of ch. 16. The first is the rebellion itself (vv. 1-19). The second is the judgment (vv. 20-35). Third is the atonement for the rebels (vv. 36-50). The whole chapter is a marvelous account of a massive rebellion against the leaders that concludes with reconciliation. For further study see G. Hort, “The Death of Qorah,” ABR 7 (1959): 2-26; and J. Liver, “Korah, Dathan and Abiram,” Studies in the Bible (ScrHier 8), 189-217.
[16:1] 2 tc The MT reading is plural (“the sons of Reuben”); the Smr and LXX have the singular (“the son of Reuben”).
[16:1] 3 tn In the Hebrew text there is no object for the verb “took.” The translation presented above supplies the word “men.” However, it is possible that the MT has suffered damage here. The LXX has “and he spoke.” The Syriac and Targum have “and he was divided.” The editor of BHS suggests that perhaps the MT should be emended to “and he arose.”