Numbers 36:1-8
Context36:1 Then the heads of the family groups 1 of the Gileadites, the descendant of Machir, the descendant of Manasseh, who were from the Josephite families, approached and spoke before Moses 2 and the leaders who were the heads of the Israelite families. 3 36:2 They said, “The Lord commanded my lord to give 4 the land as an inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. 36:3 Now if they should be married to one of the men 5 from another Israelite tribe, their inheritance would be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. 6 As a result, it will be taken from the lot of our inheritance. 36:4 And when the Jubilee of the Israelites is to take place, 7 their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.” 8
36:5 Then Moses gave a ruling 9 to the Israelites by the word 10 of the Lord: “What the tribe of the Josephites is saying is right. 36:6 This is what 11 the Lord has commanded for Zelophehad’s daughters: ‘Let them marry 12 whomever they think best, 13 only they must marry within the family of their father’s tribe. 36:7 In this way the inheritance of the Israelites will not be transferred 14 from tribe to tribe. But every one of the Israelites must retain the ancestral heritage. 36:8 And every daughter who possesses an inheritance from any of the tribes of the Israelites must become the wife of a man from any family in her father’s tribe, so that every Israelite 15 may retain the inheritance of his fathers.
[36:1] 1 tn The expression is “the heads of the fathers by the family of the Gileadites.”
[36:1] 2 tn The Greek and the Syriac add “and before Eleazar the priest.”
[36:1] 3 tn Heb “heads of the fathers.”
[36:2] 4 tn The infinitive construct “to give” serves here as the complement or object of the verb, answering what the
[36:3] 5 tn “Men” is understood; it says “to one from the sons of the tribes of the Israelites for a wife,” or if he has her for a wife.
[36:3] 6 tn Heb “which they will be to them,” meaning, to those who have them, i.e., the marriages.
[36:4] 7 tn The verb הָיָה (hayah) is most often translated “to be,” but it can also mean “to happen, to take place, to come to pass,” etc.
[36:4] 8 tn Heb “the tribe of our fathers.”
[36:6] 11 tn Heb “the word that.”
[36:6] 12 tn The idiom again is “let them be for wives for….”
[36:6] 13 tn Heb “to the one who is good in their eyes.”
[36:7] 14 tn Heb “turned aside.”
[36:8] 15 tn The subject is “Israelites” and the verb is plural to agree with it, but the idea is collective as the word for “man” indicates: “so that the Israelites may possess – [each] man the inheritance of his fathers.”