Numbers 4:24
Context4:24 This is the service of the families of Gershonites, as they serve 1 and carry it.
Numbers 4:4
Context4:4 This is the service of the Kohathites in the tent of meeting, relating to the most holy things. 2
Numbers 7:9
Context7:9 But to the Kohathites he gave none, because the service of the holy things, which they carried 3 on their shoulders, was their responsibility. 4
Numbers 3:7-8
Context3:7 They are responsible for his needs 5 and the needs of the whole community before the tent of meeting, by attending 6 to the service of the tabernacle. 3:8 And they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve 7 in the tabernacle.
Numbers 4:28
Context4:28 This is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority 8 of Ithamar son of Aaron the priest. 9
Numbers 4:30
Context4:30 You must number them from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work of the tent of meeting.
Numbers 4:33
Context4:33 This is the service of the families of the Merarites, their entire service concerning the tent of meeting, under the authority of Ithamar son of Aaron the priest.”
Numbers 4:47
Context4:47 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying 10 relating to the tent of meeting –
Numbers 7:5
Context7:5 “Receive these gifts 11 from them, that they may be 12 used in doing the work 13 of the tent of meeting; and you must give them to the Levites, to every man 14 as his service requires.” 15
Numbers 8:11
Context8:11 and Aaron is to offer 16 the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, that they may do the work 17 of the Lord.
Numbers 18:4
Context18:4 They must join 18 with you, and they will be responsible for the care of the tent of meeting, for all the service of the tent, but no unauthorized person 19 may approach you.
Numbers 18:6
Context18:6 I myself have chosen 20 your brothers the Levites from among the Israelites. They are given to you as a gift from the Lord, to perform the duties 21 of the tent of meeting.
Numbers 18:21
Context18:21 See, I have given the Levites all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform – the service of the tent of meeting.
Numbers 4:27
Context4:27 “All the service of the Gershonites, whether 22 carrying loads 23 or for any of their work, will be at the direction of 24 Aaron and his sons. You will assign them all their tasks 25 as their responsibility.
Numbers 8:19
Context8:19 I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.” 26
Numbers 16:9
Context16:9 Does it seem too small a thing to you that the God of Israel has separated you from the community of Israel to bring you near to himself, to perform the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the community to minister to them?
Numbers 18:7
Context18:7 But you and your sons with you are responsible for your priestly duties, for everything at the altar and within the curtain. And you must serve. I give you the priesthood as a gift for service; but the unauthorized person who approaches must be put to death.”
Numbers 18:23
Context18:23 But the Levites must perform the service 27 of the tent of meeting, and they must bear their iniquity. 28 It will be a perpetual ordinance throughout your generations that among the Israelites the Levites 29 have no inheritance. 30


[4:24] 1 tn The two forms are the infinitive construct and then the noun: “to serve and for the burden.” They are to serve and they are to take the responsibility. The infinitive is explaining the verb.
[4:4] 2 tn The Hebrew text simply has “the holy of holies,” or “the holy of the holy things” (קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים, qodesh haqqodashim). The context indicates that this refers to all the sacred furnishings.
[7:9] 3 tn The verb is the imperfect tense, but it describes their customary activity – they had to carry, they used to carry.
[7:9] 4 tn Heb “upon them,” meaning “their duty.”
[3:7] 4 tn The Hebrew text uses the perfect tense of שָׁמַר(shamar) with a vav (ו) consecutive to continue the instruction of the preceding verse. It may be translated “and they shall keep” or “they must/are to keep,” but in this context it refers to their appointed duties. The verb is followed by its cognate accusative – “they are to keep his keeping,” or as it is often translated, “his charge.” This would mean whatever Aaron needed them to do. But the noun is also used for the people in the next phrase, and so “charge” cannot be the meaning here. The verse is explaining that the Levites will have duties to perform to meet the needs of Aaron and the congregation.
[3:7] 5 tn The form is the Qal infinitive construct from עָבַד (’avad, “to serve, to work”); it is taken here as a verbal noun and means “by (or in) serving” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 36, §195). This explains the verb “keep [his charge].” Here too the form is followed by a cognate accusative; they will be there to “serve the service” or “work the work.”
[3:8] 5 tn The construction uses the infinitive construct (epexegetically) followed by its cognate accusative. It would convey “to serve the service of the tabernacle,” but more simply it may be rendered as “serving.” Their spiritual and practical service is to serve.
[4:28] 6 tn Or “the direction” (NASB, TEV); Heb “under/by the hand of.” The word “hand” is often used idiomatically for “power” or “authority.” So also in vv. 33, 37, 45, 48.
[4:28] 7 sn The material here suggests that Eleazar had heavier responsibilities than Ithamar, Aaron’s fourth and youngest son. It is the first indication that the Zadokite Levites would take precedence over the Ithamar Levites (see 1 Chr 24:3-6).
[4:47] 7 tn The text multiplies the vocabulary of service here in the summary. In the Hebrew text the line reads literally: “everyone who came to serve the service of serving, and the service of burden.” The Levites came into service in the shrine, and that involved working in the sanctuary as well as carrying it from one place to the next.
[7:5] 8 tn The object is not in the Hebrew text, but has been supplied.
[7:5] 9 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; following the imperative, this could be given an independent volitive translation (“they shall be”), but more fittingly a subordinated translation expressing the purpose of receiving the gifts.
[7:5] 10 tn The sentence uses the infinitive construct expressing purpose, followed by its cognate accusative: “[that they may be] for doing the work of” (literally, “serving the service of”).
[7:5] 11 tn The noun אִישׁ (’ish) is in apposition to the word “Levites,” and is to be taken in a distributive sense: “to the Levites, [to each] man according to his service.”
[7:5] 12 tn The expression כְּפִי (kÿfi) is “according to the mouth of.” Here, it would say “according to the mouth of his service,” which would mean “what his service calls for.”
[8:11] 9 tn The Hebrew text actually has “wave the Levites as a wave offering.” The wave offering was part of the ritual of the peace offering and indicated the priest’s portion being presented to God in a lifted, waving motion for all to see. The Levites were going to be in the sanctuary to serve the
[8:11] 10 tn The construction emphasizes the spiritual service of the Levites, using the infinitive construct of עָבַד (’avad) followed by its cognate accusative.
[18:4] 10 tn Now the sentence uses the Niphal perfect with a vav (ו) consecutive from the same root לָוָה (lavah).
[18:4] 11 tn The word is “stranger, alien,” but it can also mean Israelites here.
[18:6] 12 tn The infinitive construct in this sentence is from עָבַד (’avad), and so is the noun that serves as its object: to serve the service.
[4:27] 12 tn The term “whether” is supplied to introduce the enumerated parts of the explanatory phrase.
[4:27] 13 tn Here again is the use of the noun “burden” in the sense of the loads they were to carry (see the use of carts in Num 7:7).
[4:27] 14 tn The expression is literally “upon/at the mouth of” (עַל־פִּי, ’al-pi); it means that the work of these men would be under the direct orders of Aaron and his sons.
[8:19] 13 sn The firstborn were those that were essentially redeemed from death in Egypt when the blood was put on the doors. So in the very real sense they belonged to God (Exod 13:2,12). The firstborn was one who stood in special relationship to the father, being the successive offspring. Here, the Levites would stand in for the firstborn in that special role and special relationship. God also made it clear that the nation of Israel was his firstborn son (Exod 4:22-23), and so they stood in that relationship before all the nations. The tribe of Reuben was to have been the firstborn tribe, but in view of the presumptuous attempt to take over the leadership through pagan methods (Gen 35:22; 49:3-4), was passed over. The tribes of Levi and Simeon were also put down for their ancestors’ activities, but sanctuary service was still given to Levi.
[18:23] 14 tn The verse begins with the perfect tense of עָבַד (’avad) with vav (ו) consecutive, making the form equal to the instructions preceding it. As its object the verb has the cognate accusative “service.”
[18:23] 15 sn The Levites have the care of the tent of meeting, and so they are responsible for any transgressions against it.
[18:23] 16 tn Heb “they”; the referent (the Levites) has been supplied in the translation for clarity.
[18:23] 17 tn The Hebrew text uses both the verb and the object from the same root to stress the point: They will not inherit an inheritance. The inheritance refers to land.