Numbers 5:18
Context5:18 Then the priest will have the woman stand before the Lord, uncover the woman’s head, and put the grain offering for remembering in her hands, which is the grain offering of suspicion. The priest will hold in his hand the bitter water that brings a curse. 1
Numbers 5:30
Context5:30 or when jealous feelings come over a man and he becomes suspicious of his wife; then he must have the woman stand before the Lord, and the priest will carry out all this law upon her.
Numbers 14:14
Context14:14 then they will tell it to the inhabitants 2 of this land. They have heard that you, Lord, are among this people, that you, Lord, are seen face to face, 3 that your cloud stands over them, and that you go before them by day in a pillar of cloud and in a pillar of fire by night.
Numbers 16:9
Context16:9 Does it seem too small a thing to you that the God of Israel has separated you from the community of Israel to bring you near to himself, to perform the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the community to minister to them?
Numbers 27:21
Context27:21 And he will stand before Eleazar the priest, who 4 will seek counsel 5 for him before the Lord by the decision of the Urim. 6 At his command 7 they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.”


[5:18] 1 tn The expression has been challenged. The first part, “bitter water,” has been thought to mean “water of contention” (so NEB), but this is not convincing. It has some support in the versions which read “contention” and “testing,” no doubt trying to fit the passage better. N. H. Snaith (Leviticus and Numbers [NCB], 129) suggests from an Arabic word that it was designed to cause an abortion – but that would raise an entirely different question, one of who the father of a child was. And that has not been introduced here. The water was “bitter” in view of the consequences it held for her if she was proven to be guilty. That is then enforced by the wordplay with the last word, the Piel participle הַמְאָרֲרִים (ham’ararim). The bitter water, if it convicted her, would pronounce a curse on her. So she was literally holding her life in her hands.
[14:14] 2 tn The singular participle is to be taken here as a collective, representing all the inhabitants of the land.
[14:14] 3 tn “Face to face” is literally “eye to eye.” It only occurs elsewhere in Isa 52:8. This expresses the closest communication possible.
[27:21] 3 tn The passage simply has “and he will ask,” but Eleazar is clearly the subject now.
[27:21] 5 sn The new leader would not have the privilege that Moses had in speaking to God face to face. Rather, he would have to inquire of the