Numbers 8:4
Context8:4 This is how the lampstand was made: 1 It was beaten work in gold; 2 from its shaft to its flowers it was beaten work. According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.
Numbers 11:20
Context11:20 but a whole month, 3 until it comes out your nostrils and makes you sick, 4 because you have despised 5 the Lord who is among you and have wept before him, saying, “Why 6 did we ever come out of Egypt?”’”
Numbers 14:11
Context14:11 The Lord said to Moses, “How long will this people despise 7 me, and how long will they not believe 8 in me, in spite of the signs that I have done among them?


[8:4] 1 tn The Hebrew text literally has “and this is the work of the lampstand,” but that rendering does not convey the sense that it is describing how it was made.
[8:4] 2 sn The idea is that it was all hammered from a single plate of gold.
[11:20] 3 tn Heb “a month of days.” So also in v. 21.
[11:20] 4 tn The expression לְזָרָה (lÿzarah) has been translated “ill” or “loathsome.” It occurs only here in the Hebrew Bible. The Greek text interprets it as “sickness.” It could be nausea or vomiting (so G. B. Gray, Numbers [ICC], 112) from overeating.
[11:20] 5 sn The explanation is the interpretation of their behavior – it is in reality what they have done, even though they would not say they despised the
[11:20] 6 tn The use of the demonstrative pronoun here (“why is this we went out …”) is enclitic, providing emphasis to the sentence: “Why in the world did we ever leave Egypt?”
[14:11] 5 tn The verb נָאַץ (na’ats) means “to condemn, spurn” (BDB 610 s.v.). Coats suggests that in some contexts the word means actual rejection or renunciation (Rebellion in the Wilderness, 146, 7). This would include the idea of distaste.
[14:11] 6 tn The verb “to believe” (root אָמַן, ’aman) has the basic idea of support, dependability for the root. The Hiphil has a declarative sense, namely, to consider something reliable or dependable and to act on it. The people did not trust what the